PROVÉRBIOS DE KAKALUNGA

Jornal Cultura - - LETRAS - MÁ­RIO PE­REI­RA

1.- Mwa­zan­ga mwa­la ma­la ni ahe­tu azo­la ka­lun­ga ka menya.

1.- Na ilha há ho­mens e mu­lhe­res que amam o mar.

2.- Ku­zem­be mukwa zan­ga nda ka­lun­ga ka menya kakwam­ba­te mwa­lun­ga.

2.- Não odei­es quem é da ilha pa­ra que o mar não te le­ve pa­ra a eter­ni­da­de.

3.- Ku­lum­be ukum­bu mwa­zan­ga Mba­ta kwenyo­ko ukum­bu wa­be­ta ku­vu­la.

3.- Não re­al­ce a vai­da­de na ilha por­que é lá que ela abun­da.

4.- Ku­lembwe Kuya mwa­zan­ga, ku­ma kwenyo­ko aku­lon­ge­sa ku­zowa.

4.- Não evi­tes de ir a ilha, pois lá en­si­nam-te a na­dar.

5.- Mwa­zan­ga usan­ga di­lon­ga dye­za­la mu­zon­ge ni mbi­ji ya­be­ta ku­fu­la ye­za­la minya.

5.- Na ilha en­con­tras um pra­to re­ple­to de cal­do com o pei­xe mais gos­to­so re­ple­to de es­pi­nhas.

6.- Mwa­zan­ga mu­len­ge wi­za ni ku­lo­ko­sa kwa menya mongwa ma ka­lun­ga.

6.- Na ilha o ven­to vem com o on­du­lar da água sal­ga­da do mar.

7.- Mu sambwa ku mban­du ya ka­lun­ga mwa­zan­ga kwenyo­ko, athu azo­la ku­zu­la oku­zo­la kwa kwo­so.

7.- À bei­ra-mar, na ilha, as gen­tes ado­ram des­pir to­do o seu amor.

8.- Ku­zu­la mu­ku­tu mwa­zan­ga, mu sambwa ku mban­ji ya ka­lun­ga kwenyo­ko, ki ki­ku­ma, ka­na nga­na.

8.- Des­pir o cor­po na ilha, à bei­ra-mar, não é pe­ca­do, não se­nhor.

9.- Mbe wan­da­la kwi­vi­la wim­bi­lu wa ka­lun­ga ka menya, uya mwa­zan­ga mu ka­xa­xi ka usu­ku.

9.- Se que­res ou­vir o can­to do mar, vá à ilha à meia-noi­te.

10.- Di­lan­ge mwa­zan­ga ni menya a mongwa ku mu­ku­tu.

10.- Pro­te­ge-te na ilha com água sal­ga­da no cor­po.

11.- Di­zon­de mukwen­de­la mwa­zan­ga mba­ta kwenyo­ko usan­ga mwenyu weyi­ma­na kya mu ka­lun­ga ka menya.

11.- En­tu­si­as­ma-te quan­do fo­res à ilha por­que lá en­con­tras a vi­da apru­ma­da na água do mar.

12.- Swi­la ka mbi­ji ke mwa­zan­ga kwenyo­ko ku uya.

12.- Va­lo­ri­za o teu pei­xe lá na ilha on­de vais.

13.- Ku­zem­be mukwe­nu mwa­zan­ga, nda ka­ku­sen­ge mu san­za wa ka­lun­ga kwenyo­ko.

13.- Não odei­es al­guém na ilha, pa­ra que não te des­pre­zem no al­to mar.

14.- Zem­ba una uku idi­sa Kuya mwa­zan­ga mu usu­ku.

14.- Odeia quem te im­pe­de de ir à ilha de Lu­an­da à noi­te.

15.- Mbe umo­na ulun­gu bo­so bo­so, ngi­xi ku­ma iyi ulun­gu wa­tun­du mwa­zan­ga.

15.- Se vis­te uma ca­noa al­gu­res, eu a ir­mo que es­ta ca­noa saiu da ilha.

16.- Kuswi­la­ja­la mbi­ji mwa­zan­ga kwe­ne ki­mo­xi ku­diswa­la eye mwe­ne, pangya­mi.

16.- Va­lo­ri­za­res o pei­xe na ilha equi­va­le a va­lo­ri­za­res-te a ti pró­prio, meu ir­mão.

17.- Ku­zan­ge ulun­gu wa mo­na­zan­ga, nda ka­ku­san­ge ni ki­sun­ji kya­ku­len­ge.

17.- Não da­ni iques a ca­noa de um ilhéu, pa­ra que não te achem com a al­ma em fu­ga.

18.- Ku­ka­le mu­ku­di­nan­za ku­ma wa­la ni isun­ji ya­be­ta okuwa­ba. Nde kya mwa­zan­ga kwenyo­ko, nda ute­ne ku­mo­na isun­ji ya ki­di yo­lo­tam­bu­la itu­mi­nu ya Kyan­da.

18.- Não es­te­jas a ga­bar-te de que és pos­sui­dor dos me­lho­res es­pí­ri­tos. Vá já pa­ra a ilha pa­ra que pos­sas ver os ver­da­dei­ro es­pi­ri­tos a re­ce­be­rem or­dens da Kyan­da, di­vin­da­de dos ma­res.

19.- Ma­lawe­za mu­ku­tu we wo­so ni ka­mu­zon­ge ka mukwa­zan­ga mu di­lon­ga dye kya.

19.- Es­pi­ri­tu­a­li­za o teu cor­po com o cal­di­to de um ilhéu a par­tir do seu pra­to.

20.- Omun­za wa ka­lun­ga ka menya ute­me­sa mu­xi­ma wa akwa­zan­ga kwenyo­ko.

20.- O ca­lor da água do mar faz aque­cer a al­ma dos ilhéus.

21.- Oku­sam­ba kwa akwa­zan­ga ukon­ge­sa athu an­da­la ku­san­ju­ki­sa mu­xi­ma wa wo­so.

21.- A fes­ta dos ilhéus faz unir gen­te que quer tor­nar ale­gre to­da a sua al­ma.

22.- Bu­la­ka­na, eye wa­muya mwa­zan­ga, mba­ta ki­lun­ga kya kuya kwenyo­ko, ki­lun­ga kya ka­lun­ga.

22.- Pres­ta aten­ção, tu que vais à ilha, por­que o ca­mi­nho pa­ra lá ir, é o ca­mi­nho da eter­ni­da­de.

23.- Mbe umo­na mukwa­zan­ga wo­lo­tun­ga mu­le­le wa­ku­su­ka, ku­sam­ba kwa­akwa­zan­ga kwa­zu­ka­ma kya.

23.- Se vês um ilheu a co­ser pa­no ver­me­lho, é por­que a fes­ta da ilha es­tá pró­xi­ma.

24.- Mbe umo­na akwa­zan­ga adi­kon­ge­je­ka mu­ku­ki­na, kar­na­va­le kyo­lo­tu­la we kya.

24.- Se vês os ilhéus ajun­ta­rem-se cons­tan­te­men­te pa­ra dan­çar, o car­na­val já es­tá a che­gar.

25.- Mbe umo­na mukwa­zan­ga wayi mu san­za wa­lembwa ku­vu­tu­ka, ka­lun­ga wamwam­ba­ta.

25.- Se vês um ilhéu que foi pa­ra o al­to mar e não con­se­guiu vol­tar, a Mor­te o le­vou.

26.- Ku­zon­ge mu­zon­ge wa mukwa­zan­ga, mu­kon­da amu­vu­di­sa menya.

26.- Não me­ças o cal­do de um ilhéu, por­que ize­ram-no pos­sui­dor de mui­ta água.

27.- Lembwa ku­zon­ga mu­zon­ge wa mukwa­zan­ga, nda kufwe ni dinyo­ta mwa­lun­ga.

27.- Evi­ta me­dir o cal­do de um ilhéu, pa­ra que não mor­ras de se­de na eter­ni­da­de.

28.- Ku­bi­te mwa­zan­ga se­ku ta­ku­la han­ji Ka­ma ku menya.

28.- Não pas­ses pe­la ilha sem an­tes jo­ga­res al­go pa­ra a água.

29.- Dyan­ga kwi­jiya ku­zowa, nda ute­ne kwen­de­la kyam­bo­te mwa­zan­ga kwenyo­ko.

29.- Co­me­ça por sa­be­res na­dar, pa­ra que pos­sas an­dar bem lá na ilha.

30.- Oku­xin­gi­la kwa mukwa­zan­ga we­ne wa­be­ta ku­towa­la.

30.- O tran­se de um ilhéu é mais do­ce.

31.- Ku­lembwe ku­lem­ba ka­lum­ba mwa­zan­ga, nda ka­lem­ba ka­ku­lem­be.

31.- Não evi­tes dar o do­te à ra­pa­ri­ga na ilha, pa­ra que a tem­pes­ta­de ma­ri­nha não te dê o seu do­te.

32.- Omukwa­zan­ga kadye mbi­ji ya wi­su, ka­na: udya ngo mu kifwa kya mu­fe­te ni menya ndun­gu.

32.- O ilhéu não co­me pei­xe cru: co­me-o em mu­fe­te com água e jin­dun­gu.

33.- Zo­la mwa­zan­ga, nda aku­zo­le mwa­lun­ga kwenyo­ko.

33.- Ama na ilha, pa­ra que te amem na eter­ni­da­de.

Newspapers in Portuguese

Newspapers from Angola

© PressReader. All rights reserved.