Что это зна­чит?

Gomelskaya Pravda - - АУКЦИОН -

В Древ­ней Гре­ции су­ро­вым му­же­ством и дру­ги­ми во­ин­ски­ми доб­ро­де­те­ля­ми сла­ви­лась ма­лень­кая Спар­та, стра­на за­ка­лен­ных пат­ри­о­тов. Од­на из спартанок, Гор­го, про­во­жая сы­на на вой­ну, вру­ча­ла ему щит, ска­зав: “С ним или на нем!” Это на­пут­ствие озна­ча­ло: или ты вер­нешь­ся по­бе­ди­те­лем, со щи­том, или пусть те­бя при­не­сут на щи­те, как спар­тан­цы но­си­ли сво­их мерт­вых. И мы го­во­рим ино­гда “вер­нуть­ся со щи­том”, то есть одер­жать по­бе­ду; “вер­нуть­ся на щи­те” — най­ти ги­бель в борь­бе. При­ме­ня­ют­ся эти сло­ва не толь­ко в от­но­ше­нии на­сто­я­щих бо­ев и во­и­нов, но и раз­лич­ных жи­тей­ских столк­но­ве­ний.

Ино­гда го­во­рят: “его под­ня­ли на щит” в зна­че­нии “ему ока­за­ли выс­шие по­че­сти”. Это свя­за­но с дру­гим, уже рим­ским обы­ча­ем: рим­ские сол­да­ты, про­воз­гла­шая ко­ман­ди­ра сво­им во­ждем или да­же им­пе­ра­то­ром, вы­со­ко под­ни­ма­ли его на щи­те над сво­и­ми го­ло­ва­ми. И этот обы­чай от­ра­зил­ся в на­шем язы­ке; прав­да, те­перь, го­во­ря “его под­ня­ли на щит”, мы под­ра­зу­ме­ва­ем ча­ще: его перехвалили, воз­нес­ли превыше за­слуг.

Под­го­то­ви­ла Ни­на ЗЛЫДЕНКО

Newspapers in Russian

Newspapers from Belarus

© PressReader. All rights reserved.