В чем смысл фра­зы

Gomelskaya Pravda - - КАЛЕИДОСКОП - Под­го­то­ви­ла Юлия ПОДДУБИЦКАЯ

При раз­го­во­ре мы лю­бим ко­зыр­нуть ци­та­та­ми ве­ли­ких мыс­ли­те­лей или зна­ме­ни­тых пи­са­те­лей. Но все­гда ли из­вест­ные во всем ми­ре вы­ска­зы­ва­ния озна­ча­ли то же, что сей­час?

О МЕРТВЫХ ЛИБО ХО­РО­ШО, ЛИБО НИ­ЧЕ­ГО “О мертвых либо хо­ро­шо, либо ни­че­го, кро­ме прав­ды”— имен­но так зву­ча­ло из­ре­че­ние древ­не­гре­че­ско­го по­эта Хи­ло­на, при­ве­ден­ное Дио­ге­ном Лаэрт­ским (III в. н. э.) в его со­чи­не­нии “Жизнь, уче­ние и мне­ния про­слав­лен­ных фи­ло­со­фов”. ЦЕЛЬ ОПРАВДЫВАЕТ СРЕД­СТВА Пол­ный ва­ри­ант фра­зы, ав­то­ром ко­то­рой яв­ля­ет­ся ос­но­ва­тель ор­де­на иезу­и­тов Иг­на­тий де Лой­о­ла: “Ес­ли цель — спа­се­ние ду­ши, то цель оправдывает сред­ства”. ЛОЖЬ ВО СПА­СЕ­НИЕ Тра­ди­ци­он­но под эти­ми сло­ва­ми под­ра­зу­ме­ва­ет­ся ложь вполне до­пу­сти­мая — оправ­дан­ная тем, что она яко­бы идет во бла­го об­ма­ны­ва­е­мо­му, что та­кую ложь, как при­ня­то счи­тать, раз­ре­ша­ет Би­б­лия. Но это некор­рект­ная ин­тер­пре­та­ция. В Би­б­лии ни­где не го­во­рит­ся о лжи во спа­се­ние, то есть лжи, ко­то­рую мож­но по­нять и про­стить. В ста­ро­сла­вян­ском тек­сте Би­б­лии ска­за­но (Вет­хий За­вет, Псал­тырь, пса­лом 32, ст. 17): “Ложь конь во спа­се­ние, во мно­же­стве же си­лы сво­ея не спа­сет­ся”. Пе­ре­вод: “Не­на­де­жен конь во спа­се­ние, не из­ба­вит ве­ли­кою си­лою сво­ею”. Здесь во­об­ще не го­во­рит­ся ни о лжи, ни, тем бо­лее, ее оправ­да­нии.

Newspapers in Russian

Newspapers from Belarus

© PressReader. All rights reserved.