埃博拉肆虐

埃博拉在非洲的肆虐引起了全世界的关注和恐慌

China Business Focus (Chinese) - - Weibo -

@TIMEHealth(《时代周刊》健康版医生无国

界工作人员):1,350 lives have already been lost. To

prevent more deaths, these funding and political initiatives

must be translated into immediate, effective action on the

ground. We need medical and emergency relief workers to

trace those who may be infected, to educate people about

protection measures and to work in treatment centers. Many

more people are needed in the field, right now.(已经有

1350人死亡,为了阻止更多的死亡,所有资金和政治

上的援助意愿都必须变成即时、有效的实际行动。我们需要医生和急救工作者来追踪可能受感染的人,来教会人们如何防护,来为医疗中心工作。我们需要更多的人,现在就要。)

@ScottGottliebMD(美国企业家研究院研究员斯科特·戈特利布):Have world leaders abandoned hope of stemming the continued spread of Ebola in Western Africa? Is the current strategy to let the virus burn itself out in that region, while officials focus efforts on containing Ebola’s geographic migration?(世界领导人已经放弃阻止埃博拉病毒在西非蔓延的希望了吗?现在的策略就是让病毒在这一地区肆虐而官方只专注于阻止埃博拉病毒的地理转移?)

“奇迹”的出现

两位感染埃博拉的美国人肯特·布兰特利和南

希·怀特波尔被治愈的消息给人们带来了希望

@lee_ strobel(美国基督教作家李·斯托罗贝

尔):“I just want Christ to be glorified. I want his

name to be made famous.” - Nancy Writebol, Ebola

nurse then patient.(“我想要赞美基督,我想让他扬

名。”——南希·怀特波尔,照顾埃博拉患者的护

士,埃博拉感染者。)

@CharlieKayeCBS(哥伦比亚广播电台广播节

目执行制作人查理·凯耶):BREAKING. Dr. Kent Brantley to reporters: “Today is a miraculous day. God saved my life. I’m thrilled to be alive and well and reunited with my family.”(爆炸新闻:肯特·布兰特利博士对记者们说,“今天是奇迹般的一天。上帝救了我的命。我很高兴能够活下来,与我的家人团聚。”)

@RadioGuyChris(美国电视节目《史蒂芬妮米勒秀》执行制片人克里斯·拉沃伊):Ebola patient Dr. Kent Brantley says “God saved my life.” I say it was the hard work of doctors, researchers, and pilots that saved his life.(埃博拉患者肯特·布兰特利博士说“是上帝救了他的命”,要我说是医生、研究人员和飞行员的辛苦工作拯救了他的性命。)

药品之惑

然而拯救两位美国人性命的药品却迟迟不能抵达非洲

@ReillyRick(《体育画报》专栏作家莱利·里克):Dr. Brantley wasn’t saved from Ebola by God. He was saved by a drug that only Americans were allowed to have. He was lucky, not chosen.(不是上帝从埃博拉手中拯救了布兰特利博士,拯救他的是只有美国人才能用的药。他是幸运儿,并非神选者。)

@BBCHughPym( BBC健康栏目编辑休·皮姆) : Doctors who treated two US aid workers who recovered from ebola say not certain whether experimental drug Zmapp made any difference.(治好两名感染埃博拉病毒的美国援助者的医生说,他们无法确定试验用药Zmapp能对疫情有什么改变。)

@NewYorker(《纽约客》杂志) : Ebola is a problem that will not be solved, because it isn’t profitable to do so.(埃博拉是一个不会得到解决的问题,因为解决它没有什么利润。)

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.