ОБ ИСТИННОМ ТАЛАНТЕ И НА­СТО­Я­ЩЕЙ ЭРУДИЦИИ

China (Russian) - - КАЛЕЙДОСКОП - ЧЖУ ТАОТАО

Вэтой ста­тье мы по­зна­ко­мим на­ших чи­та­те­лей с ки­тай­ски­ми фра­зео­ло­гиз­ма­ми: «цзы сян мао дунь» ( 自相矛盾, про­ти­во­ре­чить са­мо­му се­бе), «лань юй чун шу» ( 滥竽充数 , за­ни­мать чу­жое ме­сто, не об­ла­дая необ­хо­ди­мы­ми для это­го спо­соб­но­стя­ми), «хуа лун дянь цзин» (画龙点睛, од­ним штри­хом ожи­вить кар­ти­ну). Все они по­ка­зы­ва­ют важ­ность ис­тин­но­го та­лан­та и на­сто­я­щей эрудиции. Ес­ли сло­ва рас­хо­дят­ся с дей­стви­тель­но­стью, то мо­жет воз­ник­нуть си­ту­а­ция, в ко­то­рой вы бу­де­те про­ти­во­ре­чить са­мо­му се­бе. По­нят­но, что та­ким об­ра­зом вы не смо­же­те ни­ко­го убе­дить сво­и­ми до­во­да­ми. Ес­ли мы при­тво­ря­ем­ся, пы­та­ясь скрыть от­сут­ствие со­от­вет­ству­ю­щих спо­соб­но­стей или та­лан­та, то как бы мы ни ста­ра­лись, наш об­ман неиз­беж­но бу­дет рас­крыт. Ес­ли пи­са­тель или ху­дож­ник мо­жет обо­га­тить свою ста­тью, од­ной фра­зой вне­ся в нее нечто важ­ное, су­ще­ствен­ное, или од­ним штри­хом ожи­вить всю кар­ти­ну, то лю­ди впра­ве счи­тать, что в них есть ис­кра бо­жья.

Newspapers in Russian

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.