ИДИОМЫ, ОТРАЖАЮЩИЕ ДИАЛЕКТИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ

China (Russian) - - КАЛЕЙДОСКОП - ЦЗИН ТУ

Вна­сто­я­щее вре­мя су­ще­ству­ет при­мер­но 14 тыс. наи­бо­лее рас­про­стра­нен­ных ки­тай­ских устой­чи­вых вы­ра­же­ний (чэнъ­юев), ко­то­рые пред­став­ля­ют со­бой бес­цен­ное на­след­ство древ­не­ки­тай­ских муд­ре­цов. При вни­ма­тель­ном рас­смот­ре­нии мож­но уви­деть, что ис­точ­ни­ком про­ис­хож­де­ния дан­ных фра­зео­ло­гиз­мов в ос­нов­ном яв­ля­ют­ся ми­фы, ис­то­ри­че­ские пре­да­ния и сти­хи зна­ме­ни­тых по­этов. Ин­те­рес­но, что не­ко­то­рые чэнъ­юй на пер­вый взгляд ка­жут­ся про­ти­во­ре­чи­вы­ми, но на са­мом де­ле они яв­ля­ют­ся про­яв­ле­ни­ем гиб­ко­сти, что яв­но от­ра­жа­ет диалектическое мышление древ­них ки­тай­цев. Устой­чи­вые вы­ра­же­ния «Вы­ли­тую во­ду труд­но со­брать» и «Чи­нить из­го­родь, ко­гда часть овец про­па­ла» – это два ти­пич­ных при­ме­ра.

Newspapers in Russian

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.