Lim + Lu har­nesses old and new to con­ceive a cou­ple’s first home to­gether

Home Journal - - CONTENTS -

設計公司Lim + Lu為一對伴侶的首個家園注入新舊魅力

it’s a sought-af­ter neigh­bour­hood where the nat­u­ral scenery and im­pact­ful ar­chi­tec­ture col­lide. Apart from its ex­cep­tional ge­o­graph­i­cal ad­van­tage, what drew Ti­ina’s at­ten­tion to this apart­ment was its light­ness and open­ness. "It gives you room to breathe, and that grants me ul­ti­mate free­dom and in­spi­ra­tion to cre­ate a home that feels like our own," she says. "It’s re­ally im­por­tant to re­flect my hus­band’s and my in­di­vid­ual styles, as well as our shared aes­thet­ics."

To re­alise their vi­sion, Ti­ina and her hus­band cre­ated a min­i­mal­is­tic in­te­rior in their two-bed­room apart­ment, which serves as a base for many more dec­o­ra­tive ac­cents to come. "It’s fun to play with sim­ple in­te­ri­ors, as we are al­lowed to pair our time­less earth-toned ap­point­ments with punches of bold prints and shades from Marimekko – take a look at the vi­brant cush­ions on our couch and kitchen bar stools, as well as the colour­ful table­cloth and a beau­ti­ful mix of ce­ram­ics in Marimekko pat­terns," says Ti­ina.

"To me, the essence of a dream home is a place filled with mean­ing­ful ob­jects that bring great mem­o­ries," she con­tin­ues. "Other than that, I also love cre­at­ing con­trast with graphic and flo­ral prints to break the pat­tern of a dec­o­ra­tive scheme." But first and fore­most, as Ti­ina re­peat­edly em­pha­sises, the best way to in­fuse life into a space is to for­get the rules – and have fun. //和出色建築著稱。除了優越的地理位置外,最能吸引Ti­ina的還有單位開揚無阻的空間設計。「身在其中,你能自然呼吸,讓我有更大自由和更多靈感創造專屬我們三口子的家。」她說:「最重要就是反映丈夫和我的獨特個性,以及我們的共同美學。」




Newspapers in English

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.