SPA­CES

Sleek, sen­sual in­te­ri­ors up­grade a stay from sound to spec­tac­u­lar. Step into a world of won­drous de­sign at Kerry Ho­tel, Hong Kong

Home Journal - - CONTENTS MAY 2018 - RACHEL DUFFELL

親臨香港嘉里酒店體驗美妙設計和奢華享受

親臨香港嘉里酒店體驗美妙設計和奢華享受

In an en­vi­able set­ting on the Kowloon wa­ter­front, Kerry Ho­tel en­joys panoramic views that span the sky­scrapers of Hong Kong Is­land. It is the first new ho­tel to take up such a pres­ti­gious spot on this side of the har­bour in two decades – and it’s well worth a visit, par­tic­u­larly for the de­sign lover keen on a Hong Kong get­away.

Rocco Yim of award-win­ning firm Rocco De­sign is be­hind the ar­chi­tec­ture of the 546-room ho­tel, while the in­te­ri­ors of this mod­ern and clean-lined ur­ban oa­sis are the work of de­sign wun­derkind An­dre Fu, whose pre­vi­ous projects in­clude Hong Kong's The Up­per House, Fuller­ton Bay Ho­tel in Sin­ga­pore, and The Berke­ley Ho­tel in Lon­don.

The de­sign of Kerry Ho­tel is no small feat. The size­able ho­tel spans 16 storeys with an en­trance lobby that fea­tures eight-me­tre-high ceil­ings and floor-to­ceil­ing win­dows stretch­ing 80 me­tres, re­veal­ing views of the ho­tel’s wa­ter­front ter­race and gar­den to Hong Kong’s stun­ning sky­line beyond. Yet Fu brings to the prop­erty an in­ti­macy that is found through­out his oeu­vre, while im­bu­ing the space with a light­ness and flow that re­flects its wa­ter­front set­ting. In fact, much of the de­sign is in­flu­enced by the ho­tel’s lo­ca­tion.

Sculp­tural and tac­tile, the curved mar­ble walls are in­spired by the flu­id­ity of wa­ter. The pal­ette is nat­u­ral and muted with mauve, bronze and min­eral grey fur­nish­ings en­veloped by the warm beige mar­ble walls. Bright, green plants bring the out­doors in, em­pha­sis­ing the close re­la­tion­ship be­tween in­side and out. A pair of mon­u­men­tal bronze sculp­tures by Tai­wanese artist Ju Ming con­nects the two ar­eas, with one placed on the out­door wa­ter fea­ture and the other lo­cated in­side at the base of the grand stair­case. Th­ese sculp­tures form just part of a 1000-piece strong art col­lec­tion on dis­play through­out the ho­tel, with many spe­cially com­mis­sioned art­works among them.

There are other nods to Kerry Ho­tel’s lo­ca­tion, not least in the de­sign of its five food and bev­er­age out­lets, each of which in­cludes both in­door and out­door space over­look­ing Vic­to­ria Har­bour. Take Hung Tong, a mod­ern Chi­nese res­tau­rant that not only draws in­spi­ra­tion from the her­itage of the Hung Hom neigh­bour­hood for its menu, but also for its in­te­ri­ors which hark back to the area’s in­dus­trial past as a ship­ping yard. There are walls with ex­posed brick­work, vin­tage-in­spired leather chairs and coloured-glass pen­dant lights, while a 1960s-era Hong Kong vibe is borne out in metal­lic win­dow frames, wooden shelves and rus­tic car­pets.

坐落九龍海濱的嘉里酒店獨佔地理優勢,香港島天際線的絕美全景盡收眼底。這是首間在過去20年來能盡領如此海岸美景的九龍酒店,出眾選址適合設計愛好者趁著在香港渡假時前來到訪。

香港嘉里酒店由屢獲殊榮的許李嚴建築師事務所的嚴迅奇以及著名室內設計師傅厚民構思設計,共有546間客房。傅厚民曾經負責香港奕居、新加坡Fuller­ton Bay Hotel和倫敦The Berke­ley Hotel室內設計項目,他為酒店營造一番時尚簡約和都市綠洲的感覺。

酒店的設計工作絕對不容小覷。在樓高16層的空間裡,賓客可透過大堂高8米、寬80米的弧形玻璃幕牆欣賞海濱長廊和戶外花園,並放眼至開闊的維港海景。設計師為空間注入海徬般輕盈流暢的感覺,室外環境和室內裝潢自然融合。事實上,主要的設計理念源於酒店周邊環境。

精雕細琢和富有質感的波浪紋大理石模仿水流動的姿態,配搭柔和自然的淺紫色、銅金屬色和礦物灰色主題,讓賓客放鬆置身其中。茂密樹叢為酒店增添一片綠意。台灣藝術家朱銘創作的一對銅製藝術雕塑分別擺放在戶外和大廳,兩件藝術品相互呼應。這兩件代表作僅僅是酒店特意搜羅的1000件藝術品一部分,其他系列分散在酒店每個角落。

酒店設有5間餐廳和酒吧,室內及戶外用餐區讓賓客飽覽維港景色。時尚中菜食府紅糖以紅磡小區特色構思菜單,並配合19世紀遍佈鄰近紅磡灣的船塢設計室內裝潢。餐廳內紅磚築起的牆壁,以及陪襯的仿古皮革製椅子、染色玻璃吊燈、舊式鐵閘、木製氣窗以及懷舊風情的地毯皆帶出老香港之情。

The bar, Red Su­gar, also ref­er­ences the area’s past through in­dus­trial-tinged brass de­tail­ing, yet it en­sures one foot re­mains in the present with pieces like lo­cal artist Adrian Wong’s con­tem­po­rary neon in­stal­la­tion. A large wrap­around ter­race uses tim­ber, steel planters, and lush green­ery to guar­an­tee pri­vacy for pa­trons with­out ob­struct­ing the ho­tel’s su­pe­rior views.

Kerry Ho­tel’s de­sign is sub­tly steeped in Hong Kong. But it’s so spa­cious yet in­ti­mate as to feel a world away, too, with its out­door land­scaped gar­dens of­fer­ing a rare es­cape. Is there any­where bet­ter for stay­ca­tion­ers to in­dulge? Un­wind in the chic, sleek and har­mo­nious gue­strooms com­plete with Asian de­sign ref­er­ences or be­side the 25-me­tre in­fin­ity pool, both of which ac­cord mag­nif­i­cent views that are fa­mil­iar but nev­er­the­less splen­did. Kerry Ho­tel is a prime ex­am­ple of a lux­ury ho­tel whose sharp de­sign el­e­vates its ap­peal. //

本地藝術家王浩然特意為酒吧Red Su­gar打造新舊融合的情懷,銅管方框和鐵閘展現老香港的風韻、而鮮艷奪目的霓虹燈牌則感覺新潮。不同木材及植物盆栽均經過精心鋪排,增加休憩空間的私隱度令酒吧顧客更可享私密空間。

香港嘉里酒店盛載豐富的道地特色,在虛華熱鬧的香港帶來更多寫意的生活空間。酒足飯飽後,滿佈東方藝術品的客房或面向維多利亞港的25米深的戶外無邊際游泳池,皆為放鬆身心的最佳選擇。嘉里酒店是新生代奢華酒店的代表,並以城市中度假酒店的主題散發朝氣魅力。//

Waves and swirls re­flect the wa­ter­front set­ting of Kerry Ho­tel, Hong Kong 創意曲線 波浪和漩渦的設計概念完美呈現香港嘉里酒店依海而建的主題。

From room to res­tau­rant, in­te­rior de­signer An­dre Fu has im­bued the ho­tel with quiet calm, Asian charm and a sleek and all-em­brac­ing in­ti­macy. 雅致魅力 室內設計師傅厚民為酒店全方位打造迷人氣派。由客房到餐廳均反映出靜謐安寧和東方風情,佈局環環相扣。

Newspapers in English

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.