Arthur Waley & Monkey
AFolk-Tale of China, more often known as simply Monkey, is an abridged translation by Arthur Waley of the sixteenth-century Chinese novel Journey to the West by Wu Cheng'en of the Ming dynasty. Originally published in 1942, it remains one of the most-read English-language versions of the novel.The translation also won the James Tait Black Memorial Prize in 1942. The abridged translation has also been published as a further abridged version for children, Dear Monkey. Whereas previous abridged versions of Journey to the West retained the original number of chapters but reduced their length significantly, Waley adopted the opposite approach; he translated only 30 nd chapters out of 100 episodes, but did so nearly in full, omitting mainly the poetry. He is also responsible for inventing the names of the main characters: Sun Wukong as "Monkey"; Xuanzang, as "Tripitaka"; Zhu Bajie as "Pigsy"; and Sha Wujing as "Sandy." Waley’s translation was for many years the most popular translation of Journey to the West available in the English language and therefore cited by Western scholars of Chinese literature and appreciated by Western readers. Monkey is said to have been the inspiration for Cordwainer Smith's epic novel Norstrilia.