When Japanese Idea Bauhaus Meets当日式意象邂逅包豪斯

Vantage Shanghai - - LIVING ROOM 私享家 -

从毕业时的文艺青年,到如今观介室内设计的设计总监,从业26年的感悟让周军更显洒脱。怀揣着一颗追求自由的心,他在自己的事业和生活中找到了一条属于自己的平衡之道——自然。26年来,他坚持以师法自然、可持续的生态室内设计追寻自己所探索的“虽由人作,宛自天成”般天人合一的境界。在他看来,任何风格的设计都有其独到的长处,一名优秀设计师应该学会提炼其中的精华为自己所用,这样才能寻找到属于自己的设计之道。

From an “art youth” at graduation to the chief designer of Shanghai Viewspace Interior Design, 26 years of professional practice has molded the young talent, Zhou Jun, with an air of sophistication. Embraced with a heart seeking for the freedom, Zhou has found the balance between career, life and the design of his own. In the past 26 years, Zhou adhered to natural and sustainable interior design to pursue the philosophy of “Done by man, as if it is made from nature.” In his view, every single style of design has its own merits, while an excellent designer should make use of the best aspects as his own. Only in that way could one find his genuine philosophy of design.

Abiding by his philosophy of natural

living, Zhou has finished numerous impressive works, which also turned out to be a trigger to cooperate with the owners of the property. The villa located in Songjiang, Shanghai, was purchased by a young visual art designer, W. After several failed attempts to find a solution for his house, W decided to hand it to Zhou Jun after simple discussions with one of his friend, depending on Zhou’s talent to make his dream house come true.

“A good design, more or less, comes from conversations. Only the owner of the property knows exactly what he or she wants, and thus we could design as desired. In that way, I didn’t rush to the design process. Rather, I had several discussions with the owner couple to collect information on their aesthetic preference and personal interests.” Through the communication Zhou learned that they were fond of fair-faced concrete and worshipped Tadao Ando. Moreover, Zhou inferred they were obsessed with Bauhaus designs from their fondness of Barcelona chairs. Therefore, Zhou decided to create “When Tadao Ando Meets Bauhaus” by combining fair-faced concrete and Bauhaus elements together. To his surprise, however, the couple share almost identical tastes for art, and that gave him the hunch that the whole process would be highly intriguing. It turned out that during the one and half years from design to completion of construction, Zhou thoroughly enjoyed himself throughout the whole process.

As of the design of the façade, Zhou Jun kept the original material and craftwork while optimized the indoor lighting by adjusting doors and windows, including adopting French style folding doors, expanding and extending bay windows. On the other hand, Zhou repainted the white parts and modified the collage area of red natural slates to increase the harmony and beauty of the general building. He explains, “I designed and processed the façade with differentiated strategies according to different functions of the space. That’s exactly the free façade highly advocated by the Bauhaus school.”

On designing the courtyard, both Zhou and the property owner expected to present an individualized one which is not confined to traditional Japanese courtyard styles. To this end, the owners conducted a month-long investigation in Japan and Zhou also did intensive research on Japanese gardens. Eventually, he matched all the courtyard landscapes with corresponding windows and doors on the house, resulting in the classical beauty of “each step with a change of scene”.

“For a designer, a good piece of work must be a rewarding one. For me, the most rewarding aspect is the handling of the fair-faced concrete.” Zhou said. In order to perfect the surface texture of the indoor fairfaced concrete, Zhou Jun invited the chief constructor to conduct on-site research on more than 20 concrete-style cafes in Shanghai all at his own expense. After some twenty experiments did he begin to be contented with the overall effect. Yet the trouble followed as it was impossible for two workers to cast concrete on an approximately 10x8m wall in a single

遵循着自己的“自然”之道,他完成了众多令人印象深刻的优秀作品,这也成为了此次与业主合作的契机。身为80后视觉艺术工作者的W在购买下了这栋位于上海松江的独栋别墅后,找了多家设计事务所或设计师,却没有寻觅到自己中意的设计。在经过友人的介绍以及简单的交流之后,W便决定将这个项目交给周军,希望他能用自己独特的设计完成自己梦想中的居所。

“好设计往往都是聊出来的,只有明白业主想要什么,才能做出符合业主需求的设计。所以一开始,我并没有急着进行设计,而是与业主夫妇进行了多次交谈,以此了解他们的审美、喜好等信息。”在与业主夫妇交谈的过程中,周军了解到他们钟爱清水混凝土并崇拜安藤忠雄,又从他们喜欢巴塞罗那椅的线索中,推断出他们对于包豪斯的喜爱。因此,他决定用“清水混凝土”和“包豪斯”这两个元素完成一场“安藤忠雄邂逅包豪斯”的设计。不过令他惊讶的是,业主夫妇居然与他有着相近的审美,这让他预感到这次的设计过程将会非常有意思。而事实也证明,从设计到施工完成的一年半的时间里,他享受了一次无与伦比的设计过程。

遵循着自己的“自然”之道,他完成了众多印象深刻的优秀作品

在别墅外立面的设计上,周军保留了建筑交房时的材质和工艺,通过调整门窗的设计优化了室内的采光,包括落地折叠门、扩大和延伸客厅的飘窗台等。另一方面,他将白色部分重新粉刷,红色天然板岩的拼贴面积也做了修改,让整个建筑更加和谐和美观。“根据空间使用功能的不同,对外立面进行差异化的设计和处理,这是包豪斯所崇尚的自由立面。”他解释道。

在庭院的设计上,他和业主都希望呈现出一个不拘泥于传统日式庭院的个性庭院。为此,业主亲自去日本观察了一个多月,而他也研究了大量日式庭院的设计。最终,他在设计中将所有庭院的景观设计和户内的窗口门洞相呼应,营造一步一景的古典美。

“对设计师而言,一个好的作品必定是有所收获的,这个项目对于我最大的收获便是清水混凝土的处理方法。”为了处理好室内清水混凝土的表面纹理,周军自费请施工队队长前往上海20余家混凝土风格的咖啡馆进行实地考察,随后经过20多次的反复实验才初步找到适合这个项目的感觉。不过问题也随之而来,在室内一面10米高,几乎8米宽的挑空墙面的施工上,两位工人一天根本无法完工,凝固的混凝土会因此产生接口线,从而破坏墙面的整体效果。在经过深思熟虑之后,他决定在整

day. The consequence of incompletion would be ugly crevices on the concrete and thus sabotaging the whole wall. After much deliberation, Zhou decided to set up a scaffold in front of the wall and hired four workers to complete the casting. Moreover, Zhou was exhilarated with his new approach in choosing materials. He added a percentage of interface agent in the concrete to prolong the solidifying speed. After full solidification, he brushed a specially treated paint on the surface to create a subtle, delicate, yet quite textured reflective effect.

To maximize the living space on the ground floor, Zhou knocked the living room and the kitchen into one, resulting in a better lit and more comfortable space. The previous straight flight stairs also went through complete changes. The eyesore part – the column, was removed while the crossbeam underwent structural reinforcement. The grey background and the pure white spiral stairs cast a sharp conflict and contrast. Besides the functional considerations, the spiral stairs became the visual epicenter of the ground floor, easy to be seen in every corner of the floor. The spiral stairs stood distinctively elegant in the grey concrete ambiance, akin to a giant modernist sculpture in the house.

To satisfy the couple’s request of more available space, Zhou first utilized the empty parlor space to create an additional story. Furthermore, an attic was segmented on the second floor for storage use. The addition of wrought iron staircase created a full functional loft space. As a result, the interior space of the villa was expanded to 360m2 from the original 310m2. Additionally, Zhou designed four new dormers to the house, two of which were located between the loft space between second and third floor and the other two in the master bedroom and staircase respectively. The dormers highlighted the whole villa not only by introducing more natural light to the interior, but also by creating various light and shade effects during different times of a day.

To eliminate the grey and dull feelings of the fairfaced concrete, Zhou Jun specifically adopted bright coloured furniture to infuse textuality and vitality as well as creating sharp visual contrast with the concrete. Equipped with a 200-inch TV, electric curtains, wholehouse remote controlled appliances and smart locks…the smart home system designed and finished by Zhou and the owners gave a “trendy” touch to the whole space.

Combined with the brilliant application of materials and breakthroughs in techniques, the designer presented an extremely individualized spatial experience for the property owners through the collision of passions and ideals.

个墙面的前方搭好脚 手 架,让4位工人在一天内完成,如此才得到令人满意的效果。除此之外,材料的突破也让周军非常欣喜。他在水泥中加入了一定比例的界面剂,以此延长水泥的凝固时间。而在水泥凝固之后,他又在其表面刷上一层特殊的漆面,使其产生一种微妙、柔和、颇具质感的反光效果。原本车库位置的侧面墙面以落地玻璃门代替,周军将其改造成夫妻双方共同的手工工作室。同时保留了原本的一根柱以及一根梁,由车库改造而成的工作室拥有极佳的采光,夫妻双方可以在其中畅快地完成自己喜爱的作品。为了延伸业主在一楼的居住体验,周军将客厅与厨房打通,开放式的空间使视野更为开阔敞亮。原本的直跑楼梯也被他进行了大改造,在拔掉影响整体空间通透性的立柱后对大梁做了结构加固。灰色的背景和洁白的旋转楼梯形成一种冲突和强烈对比。 功能之外,它更是整个一楼的视觉中心,无论身在何处都能看见它,旋转楼梯在灰色的混凝土空间里显得格外清丽,可以看作是这个空间一件巨大的雕塑作品。

为了满足业主夫妻对于空间的需求,他将原先挑空的客厅进行了隔断,以此搭出一层楼板,继而又在二层的空间内分割出一个阁楼,作为储物空间,铁艺楼梯的加入使其成为一个非常实用的LOFT空间,原先310平方米的室内空间也被扩展到360平方米。另一方面,他又在整个屋面新开了4个老虎窗,其中两个分别位于二层与三层的LOFT空间内,一个在主卧,另一个在楼梯间。不仅将天光引入别墅,随着时间的推移,空间有多种不同的光影效果,也是本案的一大亮点。

在家具的搭配上,为了打破清水混凝土的灰色沉闷之感,周军特意选用了色彩跳跃的家具,在与清水混凝土形成视觉冲撞的同时,赋予了空间质感和活力。200英寸的影视屏幕、电动窗帘、全屋电器遥控、全屋密码锁……由他和业主共同完成的全屋智能化系统,更让整个空间变得“潮”味满满。

不过,有满意必有遗憾。在最初围墙的设计上,他在块状的混凝土块上插上竹子,以此与庭院和建筑产生呼应,但是却在施工过程中因为高度以及其他原因,被物业勒令修改,最终只保留了混凝土和竹子,呈现现代风格的元素也不得不被去掉。

对于材质的巧妙运用以及工艺上的突破,让设计师在这场情怀的碰撞中为业主呈现了极具个性的空间体验。

本页起顺时针CLOCKWISE FROM THIS PAGE客厅与厨房打通,明亮开放式空间

The open-plan living room and kitchen makes for an airy, relaxed space;视觉延伸感绝佳的旋梯The spiral stairs has an extending visual effect;色彩温馨的家具与清水混凝土形成鲜明对比

The colorful furnitures is the contrast to the simple concrete walls

本页起顺时针CLOCKWISE FROM THIS PAGE层次丰富的二楼空间Multiple layers in 2nd floor space;摩登的厨房用色与灯光Modern lighting in kitchen;简约卧室家具给空间留白Simplicity frees the space

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.