CUL­TU­RA / CULTURE

EN­TRE­VIS­TA REA­LI­ZA­DA POR JO­SÉ CAR­LOS DE SAN­TIA­GO A RAIDEL HERNÁNDEZ, ES­PO­SO DE LA POETISA CU­BA­NA CARILDA OLIVER LABRA

Excelencias Turísticas del caribe y las Américas - - Sumario Sumary - TEX­TO / BY JOSE CAR­LOS DE SAN­TIA­GO FO­TOS / PHOTOS ARCHIVO EX­CE­LEN­CIAS

Te pro­me­to, amor mío, la man­za­na / I Pro­mi­se You the Ap­ple, My Lo­ve

Jo­sé Car­los: El pa­sa­do agos­to, la ciu­dad de Ma­tan­zas fue es­tre­me­ci­da por una som­bría no­ti­cia: la muer­te de Carilda Oliver Labra, cria­tu­ra que se ha que­da­do con re­nuen­cia en sus ver­sos pa­ra alen­tar esa fuen­te vi­ta­lí­si­ma de poe­sía que cons­ti­tu­ye un le­ga­do de fe en la pa­la­bra, en el amor y en la vi­da. ¿Qué ha sig­ni­fi­ca­do pa­ra ti ha­ber­la acom­pa­ña­do co­mo su es­po­so por ca­si tres de­ce­nios?

Raidel Hernández: Esa es una pre­gun­ta que no se pue­de res­pon­der con unas pocas ora­cio­nes. Pa­ra mí re­sul­ta un tra­ba­jo ca­si de or­fe­bre­ría se­pa­rar las pa­la­bras de la me­mo­ria, qui­tar­las de su di­men­sión fí­si­ca pa­ra fa­bri­car ese dis­cur­so, ese mun­do que pue­de imi­tar con mu­cha im­per­fec­ción lo vi­vi­do. Allí don­de es­tu­vo su mano, su pe­lo, su ro­pa ti­bia, to­do eso que la cons­ti­tu­yó en el ser fí­si­co al alcance de los sen­ti­dos, se ha trans­for­ma­do sú­bi­ta­men­te en un pu­ña­do de sig­nos me­lan­có­li­cos. Eso que lla­ma­mos pa­la­bra es una for­ma de «re­cons­truir», ja­más re­su­ci­tar, a la mu­jer que nin­gún áto­mo le fal­ta, la que ríe con su gar­gan­ta y ex­tien­de ha­cia mi mano la su­ya. No pue­do. Es­toy in­ca­pa­ci­ta­do pa­ra des­cri­bir otro epi­so­dio que no su­ce­da den­tro de la vi­da. Con­ser­var­la con­mi­go es una fies­ta, una ce­le­bra­ción en la que so­la­men­te dor­mi­mos por la fuer­za. Ella es el es­pí­ri­tu más ale­gre con el cual me ha­ya re­la­cio­na­do.

La de­pre­sión, e in­clu­so la tris­te­za, son per­te­nen­cias aje­nas, co­sas que les qui­ta a los otros y que des­pués ti­ras a las ca­lles y a los ver­sos.

JC: Al­gu­nos se pre­gun­tan có­mo dos per­so­nas tan dis­tan­tes ge­ne­ra­cio­nal­men­te tu­vie­ron la ener­gía ne­ce­sa­ria pa­ra de­fen­der a lo lar­go de los años un pro­yec­to de vi­da en co­mún. Son 50 años de di­fe­ren­cia, lo cual re­pre­sen­ta me­dio si­glo. Su­pon­go que es­to ha­ya da­do pa­so a in­com­pren­sio­nes y mi­tos de to­da ín­do­le.

RH: A las per­so­nas les re­sul­ta un po­co difícil to­le­rar lo di­fe­ren­te, aun­que en apa­rien­cia cual­quier ano­ma­lía que in­ter­fie­ra con las nor­mas de con­vi­ven­cia no los afec­te. Te di­go es­to por­que no siem­pre vi­vir al mar­gen de al­gu­nas nor­mas so­cia­les tie­ne ne­ce­sa­ria­men­te un im­pac­to ne­ga­ti­vo pa­ra el gru­po; sin em­bar­go, es inevi­ta­ble que cual­quier va­ria­ción en las di­ná­mi­cas de con­vi­ven­cia sea per­ci­bi­da co­mo una ame­na­za. Si es­ta ame­na­za se sos­tie­ne con éxi­to a tra­vés del tiem­po se fun­da el mi­to. El mi­to tie­ne múl­ti­ples ca­ras, o de­mo­ni­za o idea­li­za la cir­cuns­tan­cia. En nues­tro ca­so ello se cum­ple con una fi­de­li­dad im­pe­ca­ble. Siem­pre me ha pa­re­ci­do ra­ro que al­gu­nas per­so­nas no lo­gren com­pren­der las ac­ti­tu­des poé­ti­cas. ¿Por qué no ex­pli­car­lo de la mis­ma ma­ne­ra en la que cual­quier

...Vuel­ve, vuel­ve. Atra­vié­sa­me a ra­yos. Haz­me otra vez una lla­ve tur­ca. Pon­dre­mos el to­ca­dis­cos pa­ra siem­pre. Ven con tu nu­ca de in­fiel,

con tu pe­dra­da. Jú­ra­me que no es­toy muer­ta. Te pro­me­to, amor mío, la man­za­na.

CARILDA OLIVER LABRA

ser hu­mano lo ar­gu­men­ta­ría? Nos enamo­ra­mos. La poe­sía es­tá da­da en lo que mu­chos con­si­de­ran un amor im­po­si­ble: el de un jo­ven de 19 años con una mu­jer de 68. Es­te ti­po de com­pli­ci­da­des sue­len re­sul­tar inex­pli­ca­bles pa­ra aque­llos que vi­ven den­tro de pa­tro­nes con­ser­va­dos ge­ne­ra­cio­nal­men­te.

JC: Raidel, ac­tual­men­te pre­si­des un pro­yec­to cul­tu­ral de­no­mi­na­do Al sur de mi gar­gan­ta. He­mos vis­to, un mes tras otro, a tra­vés de los me­dios, el tra­ba­jo que se des­plie­ga a in­te­rio­res de Tirry 81. ¿Có­mo sur­ge es­ta idea que lle­vas­te jun­to a Carilda; es­te es­pa­cio que se ha con­ver­ti­do en un re­fe­ren­te in­dis­pen­sa­ble de la pro­mo­ción cul­tu­ral en Cu­ba?

RH: Ten­go la sa­tis­fac­ción de ha­ber con­tri­bui­do de muy mo­des­ta ma­ne­ra a la di­fu­sión de su obra, y por en­de a su de­fen­sa. El nom­bre del pro­yec­to Al sur de mi gar­gan­ta ha­ce re­fe­ren­cia a su se­gun­do li­bro, Pre­mio Na­cio­nal de Poe­sía en el año 1950. La ter­tu­lia que lle­va su nom­bre y que se rea­li­za­ba de ma­ne­ra re­gu­lar en el mu­seo Pa­la­cio de Jun­co, en­tró en una eta­pa de cri­sis. Ya era difícil or­ga­ni­zar­la con la pre­sen­cia de Carilda, pues por ra­zo­nes de sa­lud no se en­con­tra­ba en con­di­cio­nes de mo­vi­li­zar­se fue­ra de su ca­sa. Yo en­ton­ces tra­ba­ja­ba de si­có­lo­go de la sa­lud en el po­li­clí­ni­co Car­los Ver­du­go, de la ciu­dad. Tu­ve que to­mar una de­ci­sión muy de­li­ca­da. Pa­ra po­der res­tau­rar la vi­vien­da y ha­bi­li­tar los es­pa­cios; pa­ra es­tar más tiem­po con mi es­po­sa y pa­ra cui­dar apro­pia­da­men­te de su sa­lud, re­nun­cié a mi pro­fe­sión y co­men­cé de ce­ro.

«Al ca­bo de los me­ses ob­tu­ve mu­chas sa­tis­fac­cio­nes, y la más de­li­cio­sa: lo­gré lle­var el mun­do cul­tu­ral has­ta Carilda. Ya no tu­vo que sa­lir fue­ra de los pre­dios de su ca­sa pa­ra dis­fru­tar del am­bien­te ar­tís­ti­co y li­te­ra­rio que ella mis­ma con­tri­bu­yó a for­jar en la ciu­dad. Se cons­ti­tu­yó en la an­fi­trio­na de las ac­ti­vi­da­des cul­tu­ra­les y re­ci­bió a los in­nu­me­ra­bles ami­gos y ar­tis­tas que lle­ga­ron des­de to­das par­tes pa­ra com­par­tir la mú­si­ca de Le­cuo­na y la poe­sía.

«Ac­tual­men­te el pro­yec­to con­ti­núa su ca­mino. Se­gu­ra­men­te co­mo ha­brás es­cu­cha­do a tra­vés de los me­dios, las ce­ni­zas de mi ama­da es­po­sa per­ma­ne­ce­rán en es­ta ca­sa. To­mé es­tá de­ci­sión no por una ne­ce­si­dad egoís­ta de re­te­ner­la a mi la­do, sino por­que es la vía que he en­con­tra­do pa­ra tri­bu­tar­le a su vi­da el honor, el jú­bi­lo, que siem­pre la acom­pa­ña­ron. Es­ta­rá con no­so­tros en ca­da con­cier­to; en ca­da lec­tu­ra de ver­sos; en ca­da ter­tu­lia; con los ami­gos que aquí se que­dan;

acom­pa­ña­da de sus ma­ri­po­sas blan­cas; de sus ga­tos que la bus­can por los rin­co­nes; en­tre las ro­pas col­ga­das que no me atre­vo a des­pren­der de sus per­chas, que aún tie­nen su per­fu­me sin que el olor del tiem­po las ul­tra­je.

JC: De los mo­men­tos, que son mu­chos, por­que 30 años so­por­tan un lap­so que es in­men­so en tér­mi­nos de la vi­da hu­ma­na; de esos in­nu­me­ra­bles ins­tan­tes que tú has te­ni­do el pri­vi­le­gio de com­par­tir sien­do su com­pa­ñe­ro, su so­por­te en épo­cas de en­fer­me­dad, y se pue­de de­cir que su ma­yor pro­mo­tor, ¿qué pue­de sub­ra­yar Raidel co­mo cir­cuns­tan­cia inol­vi­da­ble?

RH: Es una pre­gun­ta difícil. Ten­dría que se­lec­cio­nar con mu­cho tino en­tre to­das las ale­grías, des­en­re­dar­las de su ma­de­ja, pe­sar­las, y so­bre to­do es­co­ger aque­llas que sin im­por­tar el tiem­po trans­cu­rri­do se con­ser­ven fres­cas, lim­pias de pa­sa­do. Re­cuer­do la pri­me­ra vez que via­ja­mos jun­tos. Han trans­cu­rri­do des­de en­ton­ces unos 17 años. Mé­xi­co te­nía el olor de las tor­ti­llas de ha­ri­na y en el ai­re el fan­tas­ma del chi­le. Fui­mos in­vi­ta­dos por el se­ñor Fre­do Arias de la Ca­nal, es­cri­tor y Pre­si­den­te de la fun­da­ción Fren­te de Afir­ma­ción His­pa­nis­ta, a unas con­fe­ren­cias con mo­ti­vo de las fies­tas cul­tu­ra­les de Mo­re­lia. Nues­tra vi­si­ta du­ró ape­nas unos cin­co días, nos per­mi­tió co­no­cer un po­qui­to la co­mi­da tra­di­cio­nal me­xi­ca­na y al­gu­nas zo­nas del Es­ta­do en el que ra­di­ca­mos.

«Fue en aque­lla pri­me­ra oca­sión que to­ca­mos con la pun­ta de los de­dos una fe­li­ci­dad muy al­ta. La con­se­gui­mos de re­gre­so a Cu­ba, justo cuan­do el au­to­mó­vil que nos con­du­jo a Ma­tan­zas se acer­có a la cuen­ca de la bahía y pu­di­mos di­vi­sar nues­tra ciu­dad, mu­chas pe­que­ñas lu­ces mul­ti­co­lo­res en la noche ado­les­cen­te. Sim­ple­men­te nos mi­ra­mos y ella di­jo: "¿ya tienes ga­nas de es­tar en la ca­sa?" "Me mue­ro por en­cen­der las lu­ces del za­guán", le res­pon­dí. Y eso fue to­do. Era la ale­gría del re­gre­so. Ni si­quie­ra ha­bía trans­cu­rri­do una se­ma­na, y allí es­tá­ba­mos co­mo si re­gre­sá­ra­mos de to­das las ciu­da­des del mun­do.»

JC: La aten­ción que le has pro­di­ga­do a la pro­mo­ción de la obra de Carilda Oliver, y que cons­ti­tu­yó pa­ra ella una fuen­te de es­tí­mu­lo que le per­mi­tie­ron vi­vir con esa vi­ta­li­dad y ple­ni­tud du­ran­te 96 años, ¿no te han ale­ja­do co­mo re­sul­ta­do de tu pro­pia crea­ción li­te­ra­ria?

RH: Pue­de que sí. Qui­zá tu­vie­ra a es­tas al­tu­ras una de­ce­na de li­bros pu­bli­ca­dos, pe­ro ja­más hu­bie­ra com­pren­di­do lo que es la esen­cia de la poe­sía. Le­jos de un

Re­cuer­do la pri­me­ra vez que via­ja­mos jun­tos. Han trans­cu­rri­do des­de en­ton­ces unos 17 años. Mé­xi­co te­nía el olor de las tor­ti­llas de ha­ri­na y en el ai­re el fan­tas­ma

del chi­le

I re­mem­ber the first ti­me we traveled to­get­her. About 17 years ha­ve go­ne by sin­ce then. Me­xi­co had the smell of flour tor­ti­llas and the ghost of chi­li waf­ting up in the air

na­me of the pro­ject, South of My Th­roat, re­fers to her se­cond book, win­ner of the 1950 Na­tio­nal Pri­ze of Poetry. The gat­he­ring na­med af­ter that book title and that was con­duc­ted on a re­gu­lar basis at Mu­seum Pa­la­cio de Jun­co, en­te­red a mo­ment of cri­sis. It was al­ready very dif­fi­cult to hold it with Carilda's presence be­cau­se, for health reasons, she was not in a po­si­tion to move out of her ho­me. I was then wor­king as a psy­cho­lo­gist at the Car­los Ver­du­go Out­pa­tient Cli­nic in town. I had to ma­ke a very de­li­ca­te de­ci­sion: res­to­re the hou­se and enable the spa­ces; to spend mo­re ti­me with my wi­fe and pro­perly ca­re for their health, quit my job and pro­fes­sion, and start everyt­hing from scratch.

A few months later, I got many sa­tis­fac­tions and the most de­li­cious one of all: I ma­na­ged to ta­ke the cul­tu­ral world to Carilda. She no lon­ger had to lea­ve her ho­me to en­joy the ar­tis­tic and literary en­vi­ron­ment that she her­self hel­ped to for­ge in the city. She was the hos­tess of cul­tu­ral ac­ti­vi­ties and re­cei­ved countless friends and ar­tists who ca­me from all over to sha­re the music of Le­cuo­na and her poetry.

Cu­rrently, the pro­ject goes on. Su­rely as you ha­ve heard th­rough the me­dia, the as­hes of my be­lo­ved wi­fe will re­main in this hou­se. I took this de­ci­sion not be­cau­se of a sel­fish need to keep her by my si­de, but be­cau­se it is the way I ha­ve found to pay tri­bu­te to her li­fe, to the honor and the joy that al­ways ac­com­pa­nied her. She will be with us in each con­cert, in each ver­se reading, in each gat­he­ring, with the friends that re­main he­re ac­com­pa­nied by her whi­te ma­ri­po­sas, her cats that keep loo­king for her in every cor­ner, right bet­ween the han­ging clot­hes that I don't da­re ta­ke off from their han­gers, which still carry her per­fu­me.

JC: Of the mo­ments, which are many be­cau­se thirty years en­du­re a lap­se of ti­me that is im­men­se in terms of hu­man li­fe, of tho­se in­nu­me­ra­ble ins­tants that you ha­ve had the pri­vi­le­ge of sha­ring with her as your com­pa­nion, your sup­port in ti­mes of ill­ness, what can Raidel un­ders­co­re as an un­for­get­ta­ble cir­cums­tan­ce?

RH: It is a tough ques­tion to ans­wer. I would be bound to choose skill­fully among all the joys, un­tan­gle them from their skein, weigh them, and es­pe­cially hand­pick tho­se that no mat­ter the ti­me, re­main fresh in my me­mory. I re­mem­ber the first ti­me we traveled to­get­her. About 17 years ha­ve go­ne by sin­ce then. Me­xi­co had the smell of flour tor­ti­llas and the ghost of chi­li waf­ting up in the air. We we­re in­vi­ted by Mr. Fre­do Arias de la Ca­nal, a wri­ter and pre­si­dent of the Fren­te de Afir­ma­cion His­pa­nis­ta Foun­da­tion, to at­tend lec­tu­res on the oc­ca­sion of the cul­tu­ral fes­ti­vi­ties of Mo­re­lia. Our vi­sit las­ted only fi­ve days, but it let us know a little bit of tra­di­tio­nal Me­xi­can food and vi­sit so­me areas of the sta­te in which we sta­yed.

It was on that first oc­ca­sion that we tou­ched with the tips of our fin­gers a very high le­vel of hap­pi­ness. We got it back to Cu­ba, just when the car that dro­ve us to Ma­tan­zas ap­proa­ched the bay and we could ma­ke out our city, many small mul­ti­co­lo­red lights shim­me­ring in the fled­gling night. We just loo­ked at each ot­her and she said: “do you al­ready want to be in the hou­se?” “I'm dying to turn on the hall lights,” I ans­we­red. And that was it. It was the ho­me­co­ming joy. Not even a week had pas­sed by and the­re we we­re, as if we we­re re­tur­ning from all the ci­ties around the world.

JC : The at­ten­tion that you ha­ve gi­ven to the pro­mo­tion of Carilda Oliver’s work had pan­ned out to be her a sour­ce of en­cou­ra­ge­ment that allo­wed her to live, with that vi­ta­lity and full­ness, for 96 years, ha­ven’t it ac­tually dri­ven you away from your own literary crea­tion?

RH: May­be yes. May­be I would pro­bably ha­ve a do­zen books put out at this point, but I would ha­ve ne­ver un­ders­tood what the es­sen­ce of poetry is ac­tually all about. Far from a book, from the poem handw­rit­ten or prin­ted, from the va­nity of pla­ying a poet's ro­le, the nature of poetry lies in the way we re­la­te to crea­tion. What is es­sen­tially poe­tic is not the har­mony of the words writ­ten or spo­ken, but the com­ple­te un­ders­tan­ding that only th­rough lo­ve and ser­vi­ce li­fe does ma­ke sen­se. Wit­hout the abo­ve, the magic of the uni­ver­se be­co­mes in­vi­si­ble to the eyes.

J C: This su­rely is a li­mi­ted and brief interview, and as you said, it is im­pos­si­ble to sum­ma­ri­ze a 30-year jour­ney to­get­her in ter­se pa­ra­graphs. I agree that words will ne­ver be enough to draw for us the un­fat­ha­moa­ble sco­pe and

li­bro, del poe­ma he­cho, o im­pre­so, le­jos de la va­ni­dad de cum­plir el rol de poe­ta, la na­tu­ra­le­za de la poe­sía re­si­de en la ma­ne­ra en la que nos re­la­cio­na­mos con la crea­ción. Lo esen­cial­men­te poé­ti­co no es­tri­ba en la ar­mo­nía de las pa­la­bras es­cri­tas o ha­bla­das sino en la com­pren­sión ab­so­lu­ta de que so­la­men­te a tra­vés del amor y del ser­vi­cio tie­ne sen­ti­do la vi­da. Sin lo an­te­rior, la magia del uni­ver­so se ha­ce in­vi­si­ble a los ojos.

JC: Es­ta se­gu­ra­men­te es una en­tre­vis­ta li­mi­ta­da por lo bre­ve, y co­mo us­ted di­jo, es im­po­si­ble com­pen­diar 30 años de tra­yec­to jun­tos en unos es­cue­tos pá­rra­fos. Coin­ci­do en que las pa­la­bras nun­ca se­rán su­fi­cien­tes pa­ra di­bu­jar­nos la in­abar­ca­ble di­men­sión de las al­mas. Aun así, me atre­vo a pre­gun­tar­le lo si­guien­te: ¿qué di­ría us­ted a Carilda jus­ta­men­te en es­te ins­tan­te?

RH: No se pue­de con­cluir un diá­lo­go que ha du­ra­do de­ce­nios. ¿Có­mo po­dría con­cluir de re­pen­te la con­ver­sa­ción que ini­cia­mos ha­ce tan­tos ve­ra­nos? Te con­fie­so que du­ran­te esa char­la in­ter­mi­na­ble mu­chas ve­ces le con­so­lé por la au­sen­cia de su fa­mi­lia; por la muer­te de un ani­mal ama­do; por múl­ti­ples mi­se­rias que nos toca afron­tar co­mo par­te de nues­tro apren­di­za­je a tra­vés de nues­tra ex­pe­rien­cia hu­ma­na. Es aho­ra su turno de con­so­lar­me; pa­ra ella se­rá fá­cil, tan da­da co­mo es a la ter­nu­ra.

«Aho­ra le toca ayu­dar­me en el ca­mino que se ex­tien­de y que pue­da apren­der a ver­la sin es­tos ojos he­chos de tie­rra y a to­car­la sin mis ma­nos acos­tum­bra­das a des­em­pol­var li­bros an­ti­guos. Yo no pi­do na­da, quién soy pa­ra pe­dir a quien ya lo dio to­do. Si pue­de en­se­ñar­me a dar, si pue­de, aho­ra que la eter­ni­dad es su­ya, que no la toca la tris­te­za de la llu­via ni el do­lor ajeno, con eso se­ría su­fi­cien­te. Aun­que hay al­go que sí ya he re­ci­bi­do: aque­lla man­za­na pro­me­ti­da en al­guno de sus poe­mas, la man­za­na que mor­dió el pri­mer aman­te del mun­do.

Lo esen­cial­men­te poé­ti­co no es­tri­ba en la ar­mo­nía de las pa­la­bras es­cri­tas o ha­bla­das sino en la com­pren­sión ab­so­lu­ta de que so­la­men­te a tra­vés del amor y del ser­vi­cio tie­ne sen­ti­do la vi­da What is es­sen­tially poe­tic is not the har­mony of the words writ­ten or spo­ken, but the com­ple­te un­ders­tan­ding that only th­rough lo­ve and ser­vi­ce li­fe does ma­ke sen­se

di­men­sion of the souls. Even so, I da­re to ask you this. What would you say to Carilda right now?

RH: You just can't fi­nish a dia­lo­gue that has stret­ched out for de­ca­des. How could I sud­denly end the con­ver­sa­tion we star­ted so many sum­mers ago? I con­fess that du­ring tho­se end­less talks we had many ti­mes, I con­so­led her for the ab­sen­ce of his fa­mily, for the death of a be­lo­ved ani­mal, for mul­ti­ple mi­se­ries that we had to co­pe with as part of our lear­ning pro­cess on the road of the hu­man experience. It is now her turn to com­fort me. It'll be easy for her who was al­ways ready to gi­ve ten­der­ness and the gift of lo­ve.

Now it's up to Carilda to help me out down this long and win­ding road. It's up to me to learn to see her wit­hout the­se eyes ma­de of earth and touch her wit­hout the­se hands of mi­ne that are so used to dus­ting off old books and scra­ping the scabs on the walls. I do not ask for anyt­hing, who am I to ask when I've gi­ven everyt­hing I had? If she can teach me to gi­ve, if she can now that eter­nity is all hers, now that she's sta­ying aloof from the sad­ness of the rain or the pain that suf­fer, then that would be good enough. Alt­hough the­re is so­met­hing I ha­ve al­ready re­cei­ved: that ap­ple she pro­mi­sed me in one of her poems, the ap­ple that the world's first lo­ver on­ce bit.

pCa­ril­da a los 90 años. Carilda at age 90.

mar­zo de 2017, Jo­sé Car­los de San­tia­go, pre­si­den­te del Gru­po Ex­ce­len­cias, se tras­la­dó has­ta Ma­tan­zas pa­ra en­tre­gar a Carilda Oliver Labra el Pre­mio Ex­ce­len­cias 2017 por su ex­tra­or­di­na­ria obra en de­fen­sa de la mu­jer a tra­vés de la li­te­ra­tu­ra. In March 2017, Jo­sé Car­los de San­tia­go, pre­si­dent of the Ex­ce­len­cias Group, mo­ved to Ma­tan­zas to pre­sent Carilda Oliver Labra with the 2017 Ex­ce­len­cias Award for her ex­tra­or­di­nary work in de­fen­se of wo­men th­rough li­te­ra­tu­re.

pCa­ril­da re­ci­be un ejem­plar de la edi­ción 37 de la re­vis­ta Ar­te por Ex­ce­len­cias, en la que apa­re­ce pu­bli­ca­da una en­tre­vis­ta que el Sr. de San­tia­go le rea­li­za­ra en ex­clu­si­va pa­ra es­te me­dio. Carilda re­cei­ves a copy of the 37th edi­tion of Ar­te por Ex­ce­len­cias ma­ga­zi­ne, in which an interview con­duc­ted by Mr. de San­tia­go was put out ex­clu­si­vely for this is­sue.

En 1997, Carilda re­ci­bió el Pre­mio Na­cio­nal de Li­te­ra­tu­ra. In 1997, Carilda re­cei­ved theNa­tio­nal Li­te­ra­tu­re Pri­ze.

pSi la poe­sía es­cri­ta por mu­je­res tie­ne hoy fuer­za y ca­li­bre en Cu­ba, se de­be, en­tre mu­chas ra­zo­nes, a la que es­cri­bió Carilda. If poetry writ­ten by wo­men has gai­ned strength and ca­li­ber in to­day’s Cu­ba, it is owed in part to what Carilda wro­te.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Cuba

© PressReader. All rights reserved.