Cena za nejlepší překlad slaví pětadvacet let

MF DNES - - SCÉNA -

Monika Zavřelová

Práce překladatele je jednou z nejdůležitějších, ale čtenářem často přehlížených literárních profesí. Stojí za ní hodiny hledání toho správného výrazu, jen aby nebyl narušen styl daného autora. Na překladatelích leží obrovské břímě odpovědnosti. Pokud se však překlad povede, může vzniknout opravdová legenda. Práci těch nejlepších překladatelů už pětadvacátým rokem vyzdvihuje Cena Josefa Jungmanna. Letos se do výběru dostal třeba nový překlad Dickensova Davida Copperfielda od Petry Diestlerové nebo válečné Sarajevské princezny, kterou Dušan Karpatský překládal ze srbštiny. Vítěz bude znám tento čtvrtek. A odhadnout se opravdu nedá.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czech Republic

© PressReader. All rights reserved.