An­te to­do, la ele­gan­cia / Ele­gan­ce, abo­ve all

Nan Magazine - - CONTENIDO / CONTENTS -

To­do en la ves­ti­men­ta de la mu­jer ota­va­le­ña lla­ma la aten­ción, em­pe­zan­do por sus ca­mi­sas blan­cas y li­ge­ras que lle­gan a los to­bi­llos (que, por ex­ten­sión, son tam­bién sus enaguas), con co­lo­ri­dos bor­da­dos que atra­vie­san el pe­cho y sim­bo­li­zan flo­res, alas y to­do el es­pí­ri­tu de la ma­dre na­tu­ra­le­za. Ello con­tras­ta con sus fal­das, o anacos, uni­for­mes, uno in­te­rior, blan­co, y otro ex­te­rior, ne­gro o azul ma­rino, con de­li­ca­dos remates que sue­len re­pre­sen­tar bos­ques o el mar. Los lla­ma­dos chum­bis, o fa­jas de cin­tu­ra, tam­bién son dos: uno gran­de ( ma­ma chumbi) de unos 10 cm. de an­cho y uno pe­que­ño ( gua­gua chumbi) de só­lo 5 cen­tí­me­tros, don­de no es po­si­ble aña­dir un go­ta más de in­ten­si­dad en co­lor ni ela­bo­ra­ción en di­se­ño. Las al­par­ga­tas de ca­bu­ya, al con­tra­rio, son sen­ci­llas, las de mu­jer con un ‘co­ber­ti­zo’ de la­na ne­gra o azul ma­rino (en las al­par­ga­tas mas­cu­li­nas, es blan­co).

A es­to se aña­de una lar­ga lis­ta de ac­ce­so­rios. La fa­cha­li­na, por ejem­plo, es un pa­ño de un co­lor (tra­di­cio­nal­men­te blan­co o ne­gro) que se su­je­ta con un nu­do al­re­de­dor de los hom­bros. Pa­ra oca­sio­nes es­pe­cia­les se la pren­den en el pe­cho con un tu­po. La uma wa­ta­ri­na, un chal blan­qui­ne­gro (se di­ce que re­pre­sen­ta el es­pí­ri­tu dual del mun­do) lu­ce más ele­gan­te co­mo tur­ban­te, pe­ro du­ran­te la co­se­cha, es co­lo­ca­da do­bla­da so­bre la ca­be­za. Es­tán, ade­más, los co­lla­res de cuen­tas do­ra­das, o wal­kas, que re­cuer­dan a gra­nos de maíz col­ga­dos del cue­llo (sim­bo­li­zan la im­por­tan­cia de es­te cul­ti­vo, al igual que la im­por­tan­cia de la mu­jer que los por­ta). Al­re­de­dor de la mu­ñe­ca, uti­li­zan ma­ki­wa­ta­nas, cuen­tas de co­ral ro­jo, co­lo­ca­das pa­ra for­ta­le­cer a la mu­jer y pro­te­ger­la de ma­les va­rios. Las ore­je­ras son aretes es­ca­lo­na­dos con va­rios ni­ve­les de cuen­tas que lle­gan a los hom­bros. Tam­bién se po­nen ani­llos de bron­ce (uno en ca­da de­do es la tra­di­ción), una cin­ta pa­ra su­je­tar el ca­be­llo, y som­bre­ros de pa­ño blan­co. Las ma­dres, por su par­te, lla­man la aten­ción por su co­lo­ri­do re­bo­so, la man­ta que usan pa­ra car­gar a sus hi­jos en la es­pal­da.

El hom­bre no se que­da atrás, con su ele­gan­te pon­cho azul os­cu­ro, sus pan­ta­lo­nes blan­cos, su som­bre­ro ne­gro y la ca­rac­te­rís­ti­ca tren­za que, cual es­pi­na dor­sal, cuelga a sus es­pal­das has­ta la cin­tu­ra. Every sin­gle fold on an Ota­va­lo wo­man’s at­ti­re cat­ches one’s at­ten­tion, be­gin­ning with the whi­te blou­ses that reach their an­kles (which are al­so their pet­ti­coats), ador­ned with co­lor­ful, em­broi­de­red mo­tifs across the chest area, sym­bo­li­zing flo­wers, wings, or the spi­rit of Mot­her Na­tu­re. This con­trasts with their uni­form skirts or anacos, com­pri­sed of an in­ner whi­te la­yer, and an ou­ter black or navy blue cloth, with de­li­ca­te em­broi­de­red frin­ges re­pre­sen­ting fo­rests or the sea. The­re are two kinds of waist belts or chum­bis. The lar­gest, ( ma­ma, or mot­her, chumbi) about 10 cm wi­de and a sma­ller one of 5 cm ( gua­gua, or baby, chumbi), which could not pos­sibly be brigh­ter or mo­re pat­ter­ned. Si­sal es­pa­dri­lles ( al­par­ga­tas), by con­trast, are sim­ple and black or navy blue, for wo­men (whi­te for men).

The list of ac­ces­so­ries is long. The fa­cha­li­na is a shawl wrap­ped around the shoul­ders and fas­te­ned with a pin or knot. For spe­cial oc­ca­sions, this is pla­ced over the chest. The uma wa­ta­ri­na, a black-and-whi­te cloth that re­pre­sents the dual na­tu­re of the spi­ri­tual world, is most ele­gant when worn as a tur­ban, but du­ring the har­vest or every­day cho­res, it is pla­ced flat and fol­ded over the wo­man’s head, to pro­tect her from the sun. Gold-bead nec­kla­ces, or wal­kas, re­mind us of countless grains of corn, and re­pre­sent both the im­por­tan­ce of mai­ze in Ota­va­lo, as well as the im­por­tan­ce of the wo­man wea­ring them (the grea­ter their num­ber and their width, the mo­re im­por­tant the wo­man). Around the wrist, ma­ki­wa­ta­nas, or red co­ral bra­ce­lets, em­po­wer the por­ter and pro­tect her from all evils. Ore­je­ras are lar­ge, ele­gant earrings that reach their shoul­ders with a lar­ge sil­ver coin in the midd­le. They al­so wear brass rings (one on each fin­ger is the tra­di­tion), a rib­bon around their hair, and a whi­te felt hat. Mot­hers are al­so known to wear co­lor­ful blan­kets, or re­bo­sos, which they use to carry their chil­dren on their backs.

Men’s fashion is as stri­king, with ele­gant dark pon­chos, whi­te pants, black hats and their fea­tu­re braids, which hang down their backs, so­me­ti­mes right to their waists.

Las wal­kas sim­bo­li­zan el sta­tus de la mu­jer den­tro de su co­mu­ni­dad. / The wal­ka necklace sym­bo­li­zes sta­tus in wo­men within their com­mu­nity.

El pon­cho azul ota­va­le­ño, pie­za in­dis­pen­sa­ble de su atuen­do. / The Ota­va­le­ño’s blue pon­cho, a cen­tral pie­ce of their at­ti­re.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Ecuador

© PressReader. All rights reserved.