Ma­tri­mo­nio Kich­wa/ Kich­wa wed­ding

Nan Magazine - - CONTENIDO / CONTENTS -

Has­ta me­dia­dos del si­glo pa­sa­do, las bo­das eran arre­gla­das por los pa­dres. Hoy la atrac­ción mu­tua con­so­li­da a la pa­re­ja más que el arre­glo pre­vio y, pa­ra in­si­nuar, el mu­cha­cho, que gus­ta de al­guien, qui­ta la fa­cha­li­na (un pa­ño que usan las mu­je­res so­bre los hom­bros) o som­bre­ro de la mu­jer y se lo lle­va con­si­go. Si ella no exi­ge que le sea de­vuel­ta, exis­te con­sen­ti­mien­to por par­te de ella. La bo­da du­ra has­ta cin­co días y ha in­cor­po­ra­do as­pec­tos fue­ra de tra­di­ción co­mo la apa­ri­ción de da­mas de ho­nor, cer­ve­za en vez de chi­cha, o ma­ria­chis. El ri­to de pe­di­da de mano ( ma­ki ma­ñay) fi­ja la fe­cha: los pa­dres del no­vio ofre­cen la do­te en dan­zas y con co­mi­da a los pa­dres de la no­via, a quie­nes le de­vuel­ven la fa­cha­li­na o som­bre­ro ‘pres­ta­do’. Lue­go del pa­la­breo, al son del ar­pa y pre­si­di­do por un ‘tai­ta ma­tri­mo­nio’, los no­vios in­ter­cam­bian aros y un ro­sa­rio. Se or­ga­ni­zan tam­bién las bo­das ecle­siás­ti­ca y ci­vil, y to­do cul­mi­na con el ñawy may­llay, una her­mo­sa ce­re­mo­nia du­ran­te la cual los no­vios se la­van ma­nos, ca­ras y pies en agua de or­ti­ga y ro­sas. Lue­go se la­van sus pa­dres, los padrinos y otros se­res cer­ca­nos – se mo­ja a los de­más pre­sen­tes – y se en­tre­gan cru­ces de carrizo de flo­res con una or­ti­ga en el cen­tro a la pa­re­ja.

Un­til the mid-twen­tieth cen­tury, most ma­rria­ges we­re arran­ged by the couple’s pa­rents. To­day, mu­tual at­trac­tion usually con­so­li­da­tes the couple. For a young man to sug­gest his li­king for so­meo­ne, he ta­kes her fa­cha­li­na (a shoul­der shawl) or her hat, which, if she does not ask for it back, seals the deal. Ota­va­le­ño wed­dings last up to five days and many out-of-tra­di­tion as­pects ha­ve been in­cor­po­ra­ted, in­clu­ding bri­des­maids, beer ins­tead of chi­cha, and even Me­xi­can ma­ria­chis. The ‘en­ga­ge­ment party’, or ma­ki ma­ñay, sets the da­te of ma­rria­ge: the groom’s pa­rents of­fer their dowry in dan­ces and with bas­kets of food to the bri­de’s pa­rents, and re­turn them the hat or fa­cha­li­na. Af­ter the pa­la­breo, pre­si­ded by a ‘ma­rria­ge fat­her’ (tai­ta ma­tri­mo­nio) (rings and ro­sary nec­kla­ces are ex­chan­ged), the church and ci­vil wed­dings are or­ga­ni­zed over the fo­llo­wing days. Everyt­hing ends with the ñawy may­llay, a beau­ti­ful ce­re­mony in which the bri­de and groom wash their hands, fa­ces and feet in ro­se and ivy wa­ter. Pa­rents, god­pa­rents and ot­her lo­ved ones are al­so “clean­sed” – the rest of the guests are sho­we­red with the wa­ter – and reed cros­ses em­be­llis­hed with flo­wers and poi­son ivy are of­fe­red to the ma­rried couple.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Ecuador

© PressReader. All rights reserved.