РЕ­ДАК­ЦИИ Вам ша­шеч­ки или ехать?

MK Estonia - - МК-НЕДЕЛЯ - АН­ДРЕЙ ТИ­ТОВ Глав­ный ре­дак­тор

Со­вет Ев­ро­пы об­на­ро­до­вал оче­ред­ной об­зор о при­ме­не­нии Ра­моч­ной кон­вен­ции о за­щи­те нац­мень­шинств в Эсто­нии и сде­лал несколь­ко пред­ло­же­ний о раз­ви­тии или из­ме­не­нии прежней по­ли­ти­ки. Ос­нов­ные за­ме­ча­ния ка­са­ют­ся язы­ко­вых во­про­сов. И хо­тя ре­ко­мен­да­ции сде­ла­ны да­ле­ко не впер­вой, а го­су­дар­ство их по боль­шей ча­сти про­дол­жа­ет иг­но­ри­ро­вать, на не­ко­то­рые те­мы хо­те­лось бы об­ра­тить вни­ма­ние.

На­при­мер, по оцен­ке ор­га­ни­за­ции, эстон­ские вла­сти долж­ны умень­шить негиб­кое при­ме­не­ние За­ко­на о язы­ке – воз­дер­жи­вать­ся от на­зна­че­ния штра­фов и за­ме­нить этот ори­ен­ти­ро­ван­ный на на­ка­за­ния под­ход по­зи­тив­ны­ми сти­му­ла­ми.

На­до ли ис­пол­нять за­кон? Глу­пый во­прос! Ес­ли он есть, то, ко­неч­но, да. Но вот что эф­фек­тив­нее – на­ка­за­ния или по­ощ­ре­ния? Из­веч­ный спор апо­ло­ге­тов кну­та и лю­би­те­лей пря­ни­ка. Хо­тя мож­но по­смот­реть на про­бле­му ши­ре и сфор­му­ли­ро­вать во­прос бо­лее кон­крет­но: а ну­жен ли нам во­об­ще За­кон о язы­ке в та­ком ви­де? Ведь он да­же на­вскид­ку со­дер­жит несколь­ко ана­хро­низ­мов и аб­сурд­ных по­ло­же­ний, в со­вре­мен­ных ре­а­ли­ях с по­зи­ции здра­во­го смыс­ла необъ­яс­ни­мых.

Я пре­крас­но по­ни­маю ра­де­ние эс­тон­цев за со­хра­не­ние сво­е­го род­но­го язы­ка. По­ни­маю и их стра­хи, по­то­му как на эс­тон­ском го­во­рит мень­ше мил­ли­о­на че­ло­век, а все­воз­мож­ные ис­сле­до­ва­те­ли гро­зят ему ско­рым вы­ми­ра­ни­ем. Но как с по­мо­щью иди­от­ских пра­вил си­ту­а­цию мож­но улуч­шить – я не по­ни­маю.

Ну, на­при­мер, тре­бо­ва­ние снаб­жать пе­ре­во­дом те­ле­ви­зи­он­ные пе­ре­да­чи. Ис­клю­че­ние – пря­мой эфир. А что­бы слиш­ком мно­го в пря­мом эфи­ре не ра­бо­та­ли, его объ­ем то­же огра­ни­чен. Ра­зу­ме­ет­ся, за­кон мо­жет при­ме­нять­ся толь­ко к тем те­ле­ка­на­лам, ко­то­рые по­лу­чи­ли ли­цен­зию в Эсто­нии. В си­ту­а­ции, когда у каж­до­го до­ма в па­ке­те ка­бель­но­го опе­ра­то­ра 70–80 ка­на­лов на са­мых раз­ных язы­ках, это пол­ный бред. Да еще и необ­ду­ман­ные тра­ты.

В ито­ге за­ко­но­да­тель на­сту­пил на соб­ствен­ные граб­ли, когда вы­яс­ни­лось, что со­здан­ный на день­ги на­ло­го­пла­тель­щи­ков но­вый ка­нал дол­жен де­ся­тую часть сво­е­го бюд­же­та (по­ряд­ка 400 ты­сяч ев­ро в сле­ду­ю­щем го­ду) по­тра­тить на пе­ре­вод про­грамм. На ни­ко­му, по боль­шо­му сче­ту, не нуж­ный пе­ре­вод.

Что ка­са­ет­ся на­пи­са­ния то­по­ни­мов на двух язы­ках, то за­пре­ты на это во­об­ще на­хо­дят­ся за гра­нью добра и зла. Ну как это мо­жет угро­жать эс­тон­ско­му? Ви­жу толь­ко од­но та­кое же аб­сурд­ное объ­яс­не­ние: на­вер­ное, опа­са­ют­ся, что эс­тон­цам так по­нра­вит­ся ки­рил­ли­че­ское на­пи­са­ние на­зва­ний улиц, что они на сво­ем род­ном язы­ке во­об­ще пи­сать пе­ре­ста­нут.

Из то­го же те­ат­ра аб­сур­да – тре­бо­ва­ния, ко­то­ры­ми на­пу­га­ли нарв­ских так­си­стов. С кем они там, кро­ме за­гля­нув­ших по слу­чаю язы­ко­вых ин­спек­то­ров, смо­гут го­во­рить по-эс­тон­ски, – боль­шой во­прос. И во­об­ще: так­сист ад­рес знать дол­жен или под­дер­жи­вать вы­со­ко­ин­тел­лек­ту­аль­ные бе­се­ды? Как в анек­до­те: вам ехать на­до или ша­шеч­ки? По­рой скла­ды­ва­ет­ся ощу­ще­ние, что на­ше­му го­су­дар­ству нуж­ны некие ми­фи­че­ские ша­шеч­ки.

Newspapers in Russian

Newspapers from Estonia

© PressReader. All rights reserved.