Vem är i fritt fall?
Kungariket Sveriges regering har under oktober gett en gåva till Finland i samband med republikens 100-årsjubileum. Det är en staty-springbrunn skapad av konstnären Anna Uddenberg. Den heter ”Free Fall”.
Statyn föreställer en modern svensk frihetsgudinna. Den är placerad i vattnet utanför Hanaholmens kulturcentrum för Sverige och Finland i Esbo.
Märkligt är att svenska regeringen överlämnar en gåva till Finland med engelskt namn. Finska och svenska är ju nationalspråken och de officiella språken i landet – inte engelska!
Varför ska allting vara på engelska i dag? Varför den- na besatthet med engelskan? Nej, befria oss gärna från engelska namn, titlar och konstruktioner!
Varför kunde inte statyn i stället få det svenska namnet ”Fritt fall” eller ”Vapaa pudotus” på finska? Det hade dessutom varit mer i linje med nordiskt kultursamarbete.
Pinsamt är i alla fall namnet, oavsett det är på svenska, på finska eller på engelska. Hur menar svenska regeringen egentligen att vi ska tolka namnet?
Vilken är symboliken? Anser kanske den svenska regeringen att Finland är i fritt fall? Eller är Sveriges regering i fritt fall?