Там, за об­ла­ка­ми

Novosti Helsinki with FINNBAY - - ПЕРВАЯ СТРАНИЦА -

Го­во­рят, что цель пу­те­ше­ствия – это не ме­сто, а спо­соб­ность смот­реть на мир по-дру­го­му. Дей­стви­тель­но – то, что про­ис­хо­дит меж­ду дву­мя за­пла­ни­ро­ван­ны­ми точ­ка­ми, за­ча­стую не ме­нее ин­те­рес­но, чем сам пункт на­зна­че­ния. Хо­тя на прак­ти­ке та­кой под­ход в боль­шин­стве слу­ча­ев иг­но­ри­ру­ет­ся. Усев­шись в по­езд, пас­са­жи­ры немед­лен­но при­ни­ма­ют­ся есть, спать, смот­реть ки­но по но­ут­бу­ку или про­сто уты­ка­ют­ся в те­ле­фон. И все это – ко­гда за ок­ном про­плы­ва­ют пей­за­жи со­всем как с от­крыт­ки – го­ры, во­до­па­ды, озе­ра с аб­со­лют­но би­рю­зо­вой во­дой и иг­ру­шеч­ные до­ми­ки на кру­тых бе­ре­гах. А на со­сед­нем ря­ду в за­ме­ча­тель­ном ко­жа­ном крес­ле раз­ва­лил­ся то ли уста­лый пу­те­ше­ствен­ник, у ко­то­ро­го за­кон­чи­лись день­ги да­же на си­га­ре­ты, по­это­му он раз­ло­жил со­бран­ные на зем­ле окур­ки на со­сед­нем си­де­нье – для про­суш­ки, то ли один из мест­ных бед­ня­ков… Ведь да­же в са­мых бла­го­по­луч­ных стра­нах Ев­ро­пы они то­же есть.

Швей­ца­рия, как из­вест­но, стра­на до­ро­гая, и би­лет из аэ­ро- пор­та Цю­ри­ха до гра­ни­цы с ав­стрий­ским Ти­ро­лем обой­дет­ся при­мер­но в со­рок ев­ро – толь­ко в од­ну сто­ро­ну и все­го-то за пять­де­сят ми­нут ез­ды. Но спа­си­бо ме­диа ме­не­дже­ру из по­соль­ства Швей­ца­рии в Сток­голь­ме – как жур­на­ли­сты мы по­лу­чи­ли Swiss Travel Pass. По этим ку­по­нам со штрих-ко­дом мож­но без в вся­ких огра­ни­че­ний ез­дить н не толь­ко на по­ез­дах, но и н на ав­то­бу­сах и да­же па­ро­мах. Впро­чем, по­след­ни­ми из-за недо­стат­ка вре­ме­ни вос­польз зо­вать­ся не уда­лось. Но за­то и из Sargans мы успе­ли в Лих­тен­штейн, где Swiss Travel Pass то­же дей­ству­ет. По­то­му что – к как объ­яс­нил нам кон­дук­тор в п по­ез­де – это ведь то­же Швей- ца­рия. Хо­тя офи­ци­аль­но счи­та­ет­ся от­дель­ным – пусть и кро­хот­ным – го­су­дар­ством.

Сам Ва­дуц осо­бо­го впе­чат­ле­ния на нас не про­из­вел – банк один, банк дру­гой, муж­чи­ны в ко­стю­мах и ост­ро­но­сых бо­тин­ках с ко­жа­ны­ми порт­фе­ля­ми, ми­ни-офис пар­ла­мен­та, да за­мок на го­ре. За­то от ви­да окрест­но­стей в пря­мом смыс­ле слова за­хва­ты­ва­ет дух. За­сне­жен­ная го­ра, оче­ред­ной за­мок на фоне нее, ря­дом – на хол­ме – церк­вуш­ка, а во дво­ре по­чти каж­до­го до­ма – ко­зы. Все это пе­ре­ли­ва­ет­ся на солн­це, свер­ка­ет то бе­лым, то си­ним, то зо­ло­тым… И зве­нит. При­чем в шу­ме гор­но­го вет­ра не сра­зу опре­де­лишь – то ли это цер­ков­ные ко­ло­ко­ла, то ли

ИГОРЬ ТАБАКОВ

Newspapers in Russian

Newspapers from Finland

© PressReader. All rights reserved.