Pas­cal Convert

Art Press - - EXPOSITIONS - Étienne Hatt

Ga­le­rie Éric Dupont / 15 mars - 14 juin 2014

Il est plu­sieurs fa­çons de se col­le­ter avec la vio­lence du monde. À l’oeuvre choc qui en­tend sus­ci­ter co­lère ou in­di­gna­tion, Pas­cal Convert pré­fère le frag­ment (frag­ments de corps et de textes mais aus­si oeuvres comme frag­ments), la fra­gi­li­té (qui n’est pas seule­ment celle du verre, blanc ou bleu, ru­gueux ou lisse) et le temps long de la contem­pla­tion, de la lec­ture et de la mé­di­ta­tion. L’ex­po­si­tion se des­sine dans les vides entre ces ob­jets épars que l’on comble en y pro­je­tant ce que l’on a ap­pris et ce que l’on vou­dra bien ima­gi­ner, entre une souche is­sue du champ de ba­taille de Ver­dun et la plainte étouf­fée de la « Ma­done de Ben­tal­ha », entre un au­to­da­fé de livres et les pages de car­nets res­ca­pés de Tre­blin­ka. Au centre, au propre comme au fi­gu­ré, gisent trois Ch­rist qui valent pour tous les stig­ma­ti­sés et les sa­cri­fiés de l’his­toire. Ré­sul­tat d’une in­com­plète trans­sub­stan­tia­tion, le verre de ces gi­sants est plein des cendres des sculp­tures de bois dont il a pris la forme. Cu­rieux pa­ra­doxe d’une oeuvre qui trouve dans la des­truc­tion le moyen d’af­fir­mer une pré­sence. Il en est un se­cond: l’oeuvre de Convert est apai­sante. Ce­la tient à sa jus­tesse et à sa pro­fon­deur, mais aus­si à une image, une pho­to­gra­phie de l’été 1939 mon­trant un couple s’em­bras­sant avant que lui ne parte au front. La ten­dresse qui en émane ir­ra­die dans toute l’ex­po­si­tion et, puis­qu’il faut bien ima­gi­ner, on se di­ra que ce couple a fi­ni par se re­trou­ver et tra­ver­ser sans en­combre ce siècle de fer.

There are se­ve­ral dif­ferent ways of tal­king about the vio­lence of this world. You can make a hard-hit­ting work de­si­gned to pro­voke an­ger or in­di­gna­tion, or, like Pas­cal Convert, you can use frag­ments (of bo­dies and texts, but al­so frag­men­ta­ry works), fra­gi­li­ty (not ne­ces­sa­ri­ly the fra­gi­li­ty of glass, his fa­vo­rite ma­te­rial, whe­ther white or blue, rough or smooth), and time, the ex­ten­ded time of contem­pla­tion, rea­ding and me­di­ta­tion. This ex­hi­bi­tion is de­fi­ned in the spaces bet­ween its di­verse ob­jects, spaces that we fill by pro­jec­ting what we have lear­ned and what we ima­gine. The ob­jects in­clude a tree stump from the bat­tle­field at Ver­dun, the “Ma­don­na of Ben­thal­ha” with her smo­the­red scream, a book bur­ning and the no­te­books of survivors from Tre­blin­ka. In the cen­ter, both li­te­ral­ly and fi­gu­ra­ti­ve­ly, are th­ree Ch­rist fi­gures which can stand for all those woun­ded and sa­cri­fi­ced by his­to­ry. As the re­sult of an in­com­plete trans­ub­stan­tia­tion, the glass of these ef­fi­gies is filled with the ashes from the woo­den sculp­tures whose form it has ta­ken. That is the cu­rious pa­ra­dox of this work, for which des­truc­tion be­comes the means of af­fir­ming a pre­sence. A se­cond pa­ra­dox is that this work is so­me­how soo­thing. This is an ef­fect of its right­ness and pro­fun­di­ty, but it is al­so re­la­ted to an image, a pho­to­graph from the sum­mer of 1939 sho­wing a couple kis­sing be­fore the man leaves for the front. This exudes a ten­der­ness which suf­fuses the whole ex­hi­bi­tion and, since we are al­ways going to ima­gine so­me­thing, we can­not help thin­king that this couple will one day be reu­ni­ted and will live hap­pi­ly th­rough this harsh cen­tu­ry.

Trans­la­tion, C. Pen­war­den

Ci-des­sus / above: Pas­cal Convert. « Cris­tal­li­sa­tion n°1 ». 2013. Maître ver­rier : Oli­vier Juteau Ci-contre / op­po­site: Agathe May. « Un Monde en pro­fon­deur ». 2013-2014. Xy­lo­gra­phie à en­crages mo­no­ty­piques sur pa­pier Ja­pon. 166,5 x 122 cm Wood­cut with mo­no­type on Ja­pan pa­per

Newspapers in French

Newspapers from France

© PressReader. All rights reserved.