FO­CUS MU­SÉUM

Art Press - - FIAC HORS LES MURS - Éric Lo­ret

them­selves up to vi­si­tors. In a 2006 in­ter­view for the BAK in Utrecht, the ar­tist spoke fur­ther about his work on com­mu­ni­ty: “I would like […] to give the pu­blic an im­pres­sion of im­me­dia­cy and ac­ces­si­bi­li­ty. In doing so, I al­so want to set up a strange but “sha­red” fra­me­work where the so­mew­hat fra­gile and vul­ne­rable idea of a “com­mu­ni­ty of ab­sence” can take shape. This concept is ta­ken from Mau­rice Blan­chot’s es­say on Mar­gue­rite Du­ras, whose The Ma­la­dy of Death Yang has di­rec­ted se­ve­ral times.

Trans­la­tion, C. Pen­war­den vol qui s’ac­croche pen­dant des se­maines à qui­conque la frôle, une clé re­pré­sen­tant la dif­fé­rence mo­lé­cu­laire entre le Co­ca-Co­la et le Pep­si, des bon­bonnes d’air mo­di­fié (l’air uti­li­sé pour conser­ver fruits et lé­gumes sous em­bal­lage, ou l’oxy­gène 18 de la ra­dio­phar­ma­co­lo­gie, etc.), mais aus­si son Cy­clooc­tane/ Oc­tane Cycle, une « sé­quence en boucle qui dif­fuse une mo­lé­cule dif­fé­rente chaque mi­nute, chaque mo­lé­cule ou étape dans la sé­quence ayant un par­fum dis­tinct ». En somme, Ras­pet se­rait une sorte d’Ola­fur Elias­son de l’odeur et de l’éva­nes­cent, dans des mises en scène net­te­ment plus in­dus­trielles, ce­pen­dant. Avec ces Tex­ture Maps, l’ar­tiste passe du cô­té de la lu­mière, puis­qu’il pro­pose à nou­veau un tra­vail sur le dé­ca­lage entre la ma­tière et la per­cep­tion, mais sous forme de pan­neaux de Plexi­glas iri­sés, avec cou­lures de si­li­cone et films di­chroïques, qui changent d’as­pect se­lon la po­si­tion du vi­si­teur. Ces pan­neaux ta­pissent l’in­té­rieur d’un ar­rêt de bus, per­met­tant une im­mer­sion lu­mi­neuse à ce­lui qui est de­dans, tan­dis qu’il de­vien­dra lui-même, pour ceux qui l’ob­servent de l’ex­té­rieur, une forme abs­traite. Avec cette oeuvre, Ras­pet conti­nue, non sans iro­nie, sa ré­flexion sur le dis­con­ti­nu et l’en­tro­pie. Be­fore now, Sean Ras­pet was known for cans filled with syn­the­tic rasp­ber­ry aro­ma, a phone call ri­co­che­ting end­less­ly bet­ween three hand­sets throu­ghout the du­ra­tion of an ex­hi­bi­tion, walls co­ve­red with spe­cial an­ti-theft DNA paint that sticks to anyone who touches it for weeks, a key re­pre­sen­ting the mo­le­cu­lar dif­fe­rence bet­ween Co­ca-Co­la, ca­nis­ters of the air used for kee­ping fruits and ve­ge­tables in their pa­cka­ging, oxy­gen 18 for ra­dio­phar­ma­co­lo­gy, etc.), but al­so his Cy­clooc­tane/Oc­tane Cycle, a “loo­ped se­quence that emits a dif­ferent mo­le­cule eve­ry mi­nute, each mo­le­cule or phase in the se­quence ha­ving a dis­tinct per­fume.” In sum, Ras­pet could be seen as a kind of Ola­fur Elias­son of smells and eva­nes­cence, ex­cept that his sta­gings are much more in­dus­trial. With these Tex­ture Maps the ar­tist is mo­ving over to light, once again of­fe­ring work on the dis­cre­pan­cy bet­ween ma­te­rial and per­cep­tion, but in the form of iri­des­cent Plexi­glas pa­nels, with drips of si­li­cone and di­chroic films, their appearance chan­ging as the vi­si­tor moves. These pa­nels line the in­te­rior of a bus shel­ter, crea­ting a luminous, im­mer­sive en­vi­ron­ment for anyone in­side, but pre­sen­ting an abs­tract form to those ob­ser­ving from out­side. With this work Ras­pet is continuing, not wi­thout iro­ny, his reflection on dis­con­ti­nui­ty and en­tro­py.

Trans­la­tion, C. Pen­war­den

2015 (dé­tail). If, laque, pa­ra­sol, bois, mé­tal, verre d'Hé­bron, pein­ture, pierre. 270 × 250 × 270 cm. Pro­duit et réa­li­sé à l’ate­lier Cal­der, avec le sou­tien du Cnap. (Court. ga­le­rie Chan­tal Crou­sel ; Ph. Gu. Blanc). Yew wood, lac­quer, pa­ra­sol, me­tal, He­bron glass, paint, stone

Newspapers in French

Newspapers from France

© PressReader. All rights reserved.