En­quête po­li­tique : re­pré­sen­tants po­li­tiques et ave­nir de l’Union eu­ro­péenne ?

Po­li­ti­cal in­qui­ry: Eu­ro­pean po­li­ti­cal re­pre­sen­ta­tives and the fu­ture of the Eu­ro­pean Union?

Investir en Europe - - SOMMAIRE / CONTENTS -

Lors de la fête de l’Eu­rope( 1) la se­maine du 9 mai 2017 sur la place de l’Hô­tel de Ville de Pa­ris, 3 dé­pu­tés eu­ro­péens, un des vice­pré­si­dents de la Com­mis­sion eu­ro­péenne et le chef du par­ti eu­ro­péen ALDE( 2) ont ré­pon­du aux ques­tions de jour­na­listes, de l’équipe In­ves­tir en Eu­rope et à celles du pu­blic. Du­rant cette même se­maine, à l’oc­ca­sion de cette fête, l’am­bas­sa­deur de Malte et un homme po­li­tique mal­tais ont ré­pon­du aux ques­tions de son hôte de la mai­rie de Mon­trouge( 3). En­fin à Berlin, le Mou­ve­ment eu­ro­péen d’Al­le­magne a ré­pon­du aux ques­tions d’In­ves­tir en Eu­rope.

* EN*

At the Eu­ro­pean Day( 1) of 9 May 2017 last on the Place de l'Hô­tel de Ville in Pa­ris, three MEPs, one of the Vice­Pre­si­dents of the Eu­ro­pean Com­mis­sion and the head of the Eu­ro­pean par­ty ALDE( 2) re­plied to ques­tions from Jour­na­lists, the In­vest in Eu­rope team and the pu­blic. Two days be­fore, on this oc­ca­sion, the Mal­tese am­bas­sa­dor and a Mal­tese po­li­ti­cian ans­we­red ques­tions from his host at the Mon­trouge town hall( 3). In Berlin, the Eu­ro­pean Mo­ve­ment of Ger­ma­ny re­spon­ded to the ques­tions of In­ves­ting in Eu­rope.

A la ques­tion de la jour­na­liste ( 5) de France24 « la culture estelle en se­cond plan en Eu­rope? » , le dé­pu­té fran­çais A. La

mas­soure a ré­pon­du en ci­tant Jean Mon­net( 6) « Si c’était à re­faire je re­com­men­ce­rai par la culture » tout en sou­li­gnant son désaccord avec ce der­nier en ex­pli­quant que les dif­fi­cul­tés de pas­ser d’une Eu­rope éco­no­mique à une Eu­rope po­li­tique pro­viennent du fait que « beau­coup de per­sonnes ont peur que les cultures dis­pa­raissent et sont at­ta­chées à ces dif­fé­rences cultu­relles » .

* EN*

« beau­coup de per­sonnes ont peur que les cultures dis­pa­raissent et sont at­ta­chées à ces dif­fé­rences cultu­relles »

To the ques­tion of the jour­na­list( 5) of France24 "Is culture in se­cond place in Eu­rope?" French MEP A. La­mas­soure re­plied by quo­ting Jean Mon­net( 6) " If I had to do it again I would start with culture", while stres­sing his di­sa­gree­ment with the lat­ter, ex­plai­ning that the dif­fi­cul­ties of mo­ving from an eco­no­mic Eu­rope to a po­li­ti­cal Eu­rope Is that “ma­ny people are afraid that cultures will di­sap­pear and are at­ta­ched to these cultu­ral dif­fe­rences ".

“ma­ny people are afraid that cultures will di­sap­pear and are at­ta­ched to these cultu­ral dif­fe­rences "

La dé­pu­tée por­tu­gaise, M. J. Ro­drigues, rap­pelle que tous les jeunes qui ont sui­vi le pro­gramme Eras­mus ont chan­gé leur vi­sion vers une ou­ver­ture plus grande sur l’Eu­rope. Mais se­lon le dé­pu­té fran­çais ils ne sont pas as­sez nombreux, il fau­drait y consa­crer plus de moyens fi­nan­ciers.

The Por­tu­guese MEP, Mr J. Ro­drigues, re­cal­led that all the young people who took the Eras­mus pro­gram chan­ged their vi­sion through more Eu­rope in­ter­est. But ac­cor­ding to the French MP, there are not en­ough of them, it would be ne­ces­sa­ry to de­vote more fi­nan­cial re­sources.

Sur la ques­tion d’une Eu­rope fé­dé­rale ma­dame Ro­drigues a sou­li­gné l’im­por­tance des tra­vaux en cours sur les droits so­ciaux ( ga­ran­tie d’un contrat de tra­vail et d’un ac­cès à une pro­tec­tion so­ciale en UE) qui sont « de vrai ré­ponses eu­ro­péennes » aux pro­blèmes communs. Elle a éga­le­ment ex­pli­qué que « l’Eu­rope doit être un pi­lier so­lide pour fa­vo­ri­ser la paix et le dé­ve­lop­pe­ment dans un monde mul­ti­po­laire » .

Sur cette ques­tion fé­dé­rale M. La­mas­soure ré­pond à la fois oui et non, se­lon lui « la France re­jette le sys­tème fé­dé­ral » , il y a une « vo­lon­té de conser­ver les na­tions » .

On the is­sue of a fe­de­ral Eu­rope, Mrs Ro­drigues stres­sed the im­por­tance of the on­going work on so­cial rights ( gua­ran­teeing an em­ploy­ment contract and ac­cess to so­cial pro­tec­tion in the EU) that are "true Eu­ro­pean res­ponses" to the com­mon pro­blems . She al­so ex­plai­ned that "Eu­rope must be a so­lid pillar to pro­mote peace and de­ve­lop­ment in a mul­ti­po­lar world".

On this fe­de­ral ques­tion, Mr La­mas­soure ans­wers both yes and no, ac­cor­ding to him "France re­jects the fe­de­ral sys­tem", there is a "will to pre­serve the na­tions".

Pour le dé­pu­té grec « on ne doit pas dire ja­mais pour la ques­tion fé­dé­rale » en pré­ci­sant que l’échéance se­ra peut­être dans 100 ou 200 ans, mais « c’est une so­lu­tion pour un Eu­rope meilleure » .

For the Greek MP "we must ne­ver say NO for the fe­de­ral ques­tion", spe­ci­fying that the dead­line may be in 100 or 200 years, but "it is a so­lu­tion for a bet­ter Eu­rope".

( 1) Le 9 mai de chaque an­née, est cé­lé­bré la fête de l’UE en mé­moire au dis­cours de R. Schu­man, mi­nistre fran­çais des Af­faires étran­gères, an­non­çant la mise en place de la CECA ( Com­mu­nau­té eu­ro­péenne du char­bon et de l’acier, trai­té de Pa­ris si­gné en 1951) pro­non­cé le 09/ 05/ 1950./ EN/ On 9 May each year, the EU Day is ce­le­bra­ted in me­mo­ry of R. Schu­man, French Mi­nis­ter for Fo­rei­gn Af­fairs, an­noun­cing the es­ta­blish­ment of the ECSC ( Eu­ro­pean Coal and Steel Com­mu­ni­ty, Trea­ty Of Pa­ris si­gned in 1951) pro­noun­ced the 09/ 05/ 1950. ( 2) ALDE – Al­liance des dé­mo­crates et des li­bé­raux pour l’Eu­rope­/ EN/ Group of the Al­liance of Li­be­rals and De­mo­crats for Eu­rope ( 3) Pascal Hu­reau, or­ga­ni­sa­teur de la confé­rence dé­bat « Malte, l’Eu­rope et les mi­gra­tions » . / EN/ Or­ga­ni­zer of the con­fe­rence "Mal­ta, Eu­rope and Mi­gra­tion". ( 4) De droite à gauche/ From right to left: J. M. Ro­drigues, Greek MEP, de Ca­ra­met France24, A. La­mas­soure. ( 5) Caroline de Ca­ra­met ( 6) Jean Mon­net est l’un des ar­ti­sans des pro­jets CECA ( Com­mu­nau­té eu­ro­péenne du Char­bon et de l’Acier) et CEE ( Com­mu­nau­té éco­no­mique eu­ro­péenne)./ EN/ Is one of the ar­chi­tects of the ECSC ( Eu­ro­pean Coal and Steel Com­mu­ni­ty) and EEC ( Eu­ro­pean Eco­no­mic Com­mu­ni­ty) pro­jects. ( 7) Fron­tex gère les fron­tières ex­té­rieures de l’UE./ EN/ ma­nages the ex­ter­nal bor­ders of the EU. ( 8) De droite à gauche/ From right to left: G. Ve­rhof­stadt, RFI, France24, F. Tim­mer­mans. ( 9) De droite à gauche/ From right to left: Pascal Hu­reau, P. R. Mif­sud, A. Sant. Photos ( 4),( 8), ( 9) de In­ves­tir en Eu­rope / In­ves­ting in Eu­rope rights.

« l’Eu­rope doit être un pi­lier so­lide pour fa­vo­ri­ser la paix et le dé­ve­lop­pe­ment dans un monde mul­ti­po­laire »

"Eu­rope must be a so­lid pillar to pro­mote peace and de­ve­lop­ment in a mul­ti­po­lar world"

« on ne doit pas dire ja­mais pour la ques­tion fé­dé­rale »

"we should ne­ver say NO for the fe­de­ral ques­tion"

Se­lon le pré­sident du par­ti ALDE, G. Ve­rhofs

tadt, « une mon­naie unique ne peut exis­ter sans Etat et un gou­ver­ne­ment » . Et sur la ques­tion bud­gé­taire po­sée par In­ves­tir en Eu­rope, le pré­sident de l’ALDE est fa­vo­rable à une forte hausse des ca­pa­ci­tés bud­gé­taires afin de di­mi­nuer la pres­sion ré­gle­men­taire en fa­veur d’ac­tions po­li­tiques eu­ro­péennes, ce qui per­met­trait de bais­ser les coûts ( en pre­nant l’exemple de l’Ar­mée) et d’aug­men­ter l’ef­fi­ca­ci­té ( en pre­nant l’exemple de la lutte an­ti­ter­ro­riste, Fron­tex( 7) qui ne dis­pose que de 250 mil­lions € tan­dis que les Etats­Unis y consacrent 64 mil­liards $). Le vice­pré­sident de la Com­mis­sion eu­ro

péenne, F. Tim­mer­mans, est fa­vo­rable à une Eu­rope à plu­sieurs vi­tesses, « trop d’Eu­ro­péens ont l’im­pres­sion que l’Eu­rope est une banque, des mar­chés et des en­tre­prises, il faut im­pli­quer les citoyens » .

Ac­cor­ding to the pre­sident of the ALDE par­ty, G. Ve­rhof­stadt, "a single cur­ren­cy can not exist wi­thout a state and a go­vern­ment". And on the bud­ge­ta­ry is­sue po­sed by In­ves­ting in Eu­rope, the Pre­sident of the ALDE is in fa­vor of a sharp in­crease in bud­ge­ta­ry ca­pa­ci­ties in or­der to re­duce re­gu­la­to­ry pres­sure for Eu­ro­pean po­li­cy ac­tions, which would re­duce costs ( by ta­king The example of the Ar­my) and to in­crease ef­fi­cien­cy ( ta­king the example of the fight against ter­ro­rism, Fron­tex( 6) which has on­ly 250 mil­lion € while the US de­votes $ 64 bil­lion).

Eu­ro­pean Com­mis­sion Vice­Pre­sident F. Tim­mer­mans is in fa­vor of a mul­ti­speed Eu­rope, "too ma­ny Eu­ro­peans feel that Eu­rope is a bank, markets and com­pa­nies, we must in­volve ci­ti­zens ".

Sur la ques­tion mi­gra­toire S. E. M. l’am­bas­sa­deur de Malte, P. R. Mif­sud, sou­ligne le manque de moyens pour les pays d’ac­cueil et de tran­sit des de­man­deurs d’asile, « Malte a la plus haute den­si­té de po­pu­la­tion en Eu­rope » .

Se­lon A. Sant, homme po­li­tique du Par­ti tra­vailliste mal­tais, « il y a plus de Mal­tais en Aus­tra­lie qu’à Malte » en ex­pli­quant que la ques­tion mi­gra­toire n’est pas seule­ment un pro­blème eu­ro­péen « on a la res­pon­sa­bi­li­té de sa propre exis­tence » . Ce der­nier est tou­te­fois contre le fé­dé­ra­lisme, il craint « une spé­cia­li­sa­tion des ser­vices fi­nan­ciers sous la pres­sion de l’har­mo­ni­sa­tion fis­cale » .

On the is­sue of mi­gra­tion, the Am­bas­sa­dor of Mal­ta, Fr. R. Mif­sud, un­der­lines the lack of means for the coun­tries of re­cep­tion and tran­sit of asy­lum see­kers, "Mal­ta has the hi­ghest po­pu­la­tion den­si­ty in Eu­rope".

Ac­cor­ding to A. Sant, po­li­ti­cian of the Mal­tese La­bor Par­ty, "there are more Mal­tese in Aus­tra­lia than in Mal­ta", ex­plai­ning that the mi­gra­tion is­sue is not on­ly a Eu­ro­pean pro­blem "we have the res­pon­si­bi­li­ty of our own exis­tence" . The lat­ter, ho­we­ver, is against fe­de­ra­lism, he fears "a spe­cia­li­za­tion of fi­nan­cial ser­vices un­der the pres­sure of fis­cal har­mo­ni­za­tion".

« une mon­naie unique ne peut exis­ter sans Etat et un gou­ver­ne­ment »

"a single cur­ren­cy can not exist wi­thout a state and a go­vern­ment".

« trop d’Eu­ro­péens ont l’im­pres­sion que l’Eu­rope est une banque, des mar­chés et des en­tre­prises, il faut im­pli­quer les citoyens »

"too ma­ny Eu­ro­peans feel that Eu­rope is a bank, markets and com­pa­nies, we must in­volve ci­ti­zens "

( 4)

( 8)

( 9)

Newspapers in French

Newspapers from France

© PressReader. All rights reserved.