GOGOLE TRA­DUC­TION

Stylist - - News -

«Veillez à glis­ser pour tom­ber» ou « toi­lettes pour hommes dif­formes »… non, ce n’est pas le der­nier hu­mi­lia­tion game d’hanouna mais quelques exemples d’ins­crip­tions tra­duites en an­glais sur les pan­neaux de si­gna­li­sa­tion en Chine. À l’ori­gine, le gou­ver­ne­ment vou­lait fa­ci­li­ter la vie des tou­ristes étran­gers, mais il a sur­tout réus­si à ob­te­nir de grands éclats de rire. Pour mettre un peu d’ordre là-de­dans, des di­rec­tives « sur l’uti­li­sa­tion de l’an­glais dans les zones de ser­vice pu­blic » en­tre­ront en vi­gueur le 1er dé­cembre. La fin du chin­glish ?

TOM­BER DANS LE PAN­NEAU

Newspapers in French

Newspapers from France

© PressReader. All rights reserved.