Mé­to­dos de pre­pa­ra­ción de ca­fé

Honduras Tips - - CONTENIDO CONTENTS - TEX­TO EN CO­LA­BO­RA­CIÓN CON IHCAFE / TEXT IN CO­LLA­BO­RA­TION WITH IHCAFE

CA­DA TA­ZA DE CA­FÉ TEN­DRÁ UN SA­BOR ÚNI­CO Y DI­FE­REN­TE. ES­TO DE­PEN­DE­RÁ TAN­TO DEL CA­FÉ CO­MO DEL MÉ­TO­DO DE PRE­PA­RA­CIÓN UTI­LI­ZA­DO. DI­FE­REN­TES MÉ­TO­DOS PUE­DEN DES­TA­CAR DI­FE­REN­TES SA­BO­RES A UN MIS­MO CA­FÉ

EACH CUP OF COF­FEE HAS A UNIQUE AND DIS­TINCT FLA­VOR. THIS WILL DE­PEND NOT ONLY ON THE QUA­LITY OF THE COF­FEE BUT ON THE MET­HOD USED TO PRE­PA­RE IT AS WELL. THE­RE ARE DIF­FE­RENT MET­HODS TO ACHIE­VE A NUM­BER OF FLA­VORS FROM A SIN­GLE COF­FEE

V60

El V60 per­mi­te una ex­trac­ción con mu­cho con­tac­to con el ai­re. Las ner­va­du­ras in­te­rio­res en for­ma de es­pi­ral lo­gran la má­xi­ma ex­pan­sión del ca­fé li­be­ran­do el ex­ce­so de ai­re. Un úni­co y am­plio agu­je­ro en la par­te in­fe­rior per­mi­te que la pun­ta del pa­pel de fil­tro se suel­te por el go­te­ro li­be­ran­do el lí­qui­do con to­do el sa­bor de los gra­nos de­jan­do que el ca­fé de­ter­mi­ne el sa­bor. Mien­tras ma­yor sea el tiem­po de con­tac­to en­tre el agua y el grano, más cuer­po y dul­zu­ra se pue­de ex­traer.

The V60 allows grea­ter air ex­po­su­re du­ring ex­trac­tion. The in­te­rior spi­ral ribs achie­ve ma­xi­mum ex­pan­sion of cof­fee that re­lea­ses ex­cess air. A sin­gle lar­ge ho­le in the bot­tom allows the tip of the fil­ter pa­per to fil­ter th­rough the drop­per re­lea­sing the li­quid with all the fla­vor of the cof­fee beans that will de­ter­mi­ne the fla­vor. The lon­ger the ex­po­su­re bet­ween the wa­ter and grain, the mo­re body and sweet­ness can be ex­trac­ted.

Fil­tro de te­la

El ca­fé es in­fu­sio­na­do y la ven­ta­ja de es­tar en con­tac­to más tiem­po con el agua es que man­tie­ne los sa­bo­res ori­gi­na­les del ca­fé. Lo que ha­ce es re­sal­tar y ex­traer lo me­jor de los atri­bu­tos sen­so­ria­les. Su co­lor tien­de a ser más aca­ra­me­la­do y su sa­bor per­mi­te dis­fru­tar de la aci­dez y ri­que­za de los gra­nos de ca­fé. Es im­por­tan­te to­mar en cuen­ta que un fil­tro de te­la su­cio, acu­mu­la ma­los sa­bo­res y da­ña­rá su ex­pe­rien­cia de in­me­dia­to.

The cof­fee is in­fu­sed and the ad­van­ta­ge of grea­ter ex­po­su­re with wa­ter is that it keeps the ori­gi­nal fla­vors of the cof­fee. What it does is high­light and bring out the best sen­sory at­tri­bu­tes. Its co­lor tends to ha­ve a mo­re ca­ra­mel to­ne and it en­joys a mo­re rich, aci­dic fla­vor. It is im­por­tant to keep in mind that a dirty cloth fil­ter will re­lea­se a bad fla­vor and im­me­dia­tely ruin the ex­pe­rien­ce for you.

Prensa Fran­ce­sa

La prensa pa­ra ca­fé es uno de los po­cos mé­to­dos pa­ra pre­pa­rar ca­fé que per­mi­te que los acei­tes na­tu­ra­les, y las pro­teí­nas, que se en­cuen­tran en el ca­fé mo­li­do, es­tén pre­sen­tes en la ta­za final. Mu­chos be­be­do­res con­si­de­ran que la prensa es un mé­to­do de pre­pa­ra­ción de ca­fé ex­cep­cio­nal­men­te pu­ro, por­que no usa fil­tro de pa­pel, lo que po­dría al­te­rar el sa­bor de la pre­pa­ra­ción ter­mi­na­da. Es­te mé­to­do es muy sen­ci­llo pa­ra quie­nes quie­ren co­men­zar a ex­pe­ri­men­tar. Des­ta­ca una ta­za con mu­cho cuer­po.

The cof­fee press is one of the few met­hods for pre­pa­ring cof­fee which allows na­tu­ral oils and pro­teins found in cof­fee grains to be pre­sent in the final cup. Many drin­kers think that the press is an ex­cep­tio­nally pu­re met­hod of pre­pa­ring cof­fee be­cau­se fil­ter pa­per is not used, which could al­ter the tas­te of the fi­nis­hed pro­duct. This met­hod is very easy for tho­se who want to start ex­pe­ri­men­ting. This met­hod pro­du­ces a full bo­died brew.

SI­FÓN

Es un mé­to­do el cual es ex­cep­cio­nal­men­te efec­ti­vo pa­ra to­dos esos co­no­ce­do­res que bus­can un ca­fé con me­nos cuer­po que con la prensa fran­ce­sa, sin se­di­men­to y con una fres­cu­ra in­com­pa­ra­ble. El si­fón fun­cio­na por me­dio de fuer­zas de ca­lor las cua­les for­zan el agua de una de sus cá­ma­ra se­lla­da a la otra pa­ra así mez­clar­se con los gra­nos de ca­fé mo­li­dos. El efec­to de as­pi­ra­do­ra se pro­du­ce al re­ti­rar la fuen­te de ca­lor el cual forza el ca­fé de vuel­ta a la cá­ma­ra de de aba­jo mien­tras es fil­tra­do por me­dio de un fil­tro de pa­pel y me­tal el cual se en­car­ga de eli­mi­nar cual­quier ti­po de se­di­men­to pa­ra así po­der ser de­gus­ta­do.

It is a met­hod that is ex­cep­tio­nally ef­fec­ti­ve for all tho­se con­nois­seurs loo­king for a cof­fee with less body than with a French press, that is free of se­di­ment and boasts an in­com­pa­ra­ble fresh­ness. The sip­hon uses heat to for­ce the wa­ter from one of its sea­led cham­bers in­to the ot­her in or­der to mix with the ground cof­fee beans. This va­cuum ef­fect is pro­du­ced by re­mo­ving the heat sour­ce which then for­ces the cof­fee back in­to the cham­ber be­low whi­le it is fil­te­red th­rough a fil­ter pa­per and me­tal that is res­pon­si­ble for re­mo­ving any ty­pe of se­di­ment be­fo­re it is tas­ted.

CHEMEX

A di­fe­ren­cia de la Prensa Fran­ce­sa, la Chemex ex­trae una me­nor can­ti­dad de acei­tes de ca­fé el cual re­du­ce el cuer­po de la be­bi­da pe­ro au­men­ta en su cla­ri­dad. La Chemex pre­pa­ra ca­fé por me­dio de un mé­to­do de fil­tra­do de pa­pel, con un ma­yor gro­sor pa­ra alen­tar el pro­ce­so de go­teo, y así ge­ne­rar una ta­za de ca­fé con una ma­yor cla­ri­dad y con una ri­que­za en sa­bor úni­ca. Re­sul­ta en una ta­za fi­na, ele­gan­te, una ex­trac­ción que des­ta­ca mu­cho los atri­bu­tos de aci­dez. Es uno de los mé­to­dos fa­vo­ri­tos de los co­no­ce­do­res.

Un­li­ke the French press, the Chemex ex­tracts fe­wer cof­fee oils which lo­wers the body of the be­ve­ra­ge whi­le in­crea­sing its cla­rity. Chemex cof­fee is pre­pa­red by a met­hod of using thic­ker fil­te­ri­ng pa­per to en­cou­ra­ge the drip pro­cess and ge­ne­ra­tes a clear cup of cof­fee with a rich, unique fla­vor. The end re­sult is an ele­gant, fi­ne cup of cof­fee, an ex­trac­tion that high­lights its aci­dic at­tri­bu­tes. It is one of the fa­vo­ri­te met­hods of con­nois­seurs.

CA­FE­TE­RA MO­KA O CA­FE­TE­RA DE PRE­SIÓN

Es­te ti­po de ca­fe­te­ras co­no­ci­das en to­do el mun­do, tie­nen la par­ti­cu­la­ri­dad de com­bi­nar con la tem­pe­ra­tu­ra del agua un fac­tor que con­cen­tra aún más el sa­bor del ca­fé: la pre­sión. La ca­fe­te­ra Mo­ka tam­bién lla­ma­da “Ma­chi­net­ta” el cual sig­ni­fi­ca pe­que­ña ma­qui­na ha si­do uno de los mé­to­dos fa­vo­ri­tos en Ita­lia pa­ra la pre­pa­ra­ción ca­se­ra de ca­fé es­pres­so. Fue desa­rro­lla­da y pa­ten­ta­da por el in­ven­tor Lui­gi de Pon­ti en 1933.

This re­nown ty­pe of cof­fee em­ploys a unique com­bi­na­tion of wa­ter tem­pe­ra­tu­re and pres­su­re to pro­du­ce an even mo­re con­cen­tra­ted cof­fee fla­vor. Mo­ka cof­fee, al­so known as “Ma­chi­net­ta” which means small ma­chi­ne, has been one of the fa­vo­ri­te met­hods used in Italy for ho­me pre­pa­ra­tion of es­pres­so. It was de­ve­lo­ped and pa­ten­ted by the in­ven­tor Lui­gi Pon­ti in 1933.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Honduras

© PressReader. All rights reserved.