EL TOUR DE CA­FÉ THE COF­FEE TOUR

Honduras Tips - - FINCAS FARMS -

Es­te pa­seo ini­cio gra­cias a la de­man­da de amis­ta­des de los pro­pie­ta­rios de la fin­ca Pa­lo Blan­co. En ella se re­co­rría los cul­ti­vos y brin­da­ban información so­bre la re­ser­va na­tu­ral, la va­rie­dad de ca­fé que ofre­cen y la his­to­ria fa­mi­liar. En 2014, se im­ple­men­tó un tour pa­ra quie­nes desean vi­vir la ex­pe­rien­cia tras la ta­za. This at­trac­tion be­ca­me a reality thanks to the de­mands of friends of the ow­ners of Fin­ca Pa­lo Blan­co. It allows you to explore the crops and pro­vi­des in­for­ma­tion about the na­tu­re re­ser­ve, the va­riety of cof­fee on the pro­perty and fa­mily his­tory. In 2014, a tour for tho­se who want to ex­pe­rien­ce the behind the sce­nes was im­ple­men­ted.

ES­TA­CIÓN I 1ST STA­TION

El tour se ini­cia en las plan­ta­cio­nes de ca­fé. Aquí le ex­pli­ca­rán so­bre el pro­ce­so de pro­duc­ción de la fin­ca. Se sor­pren­de­rá de la ri­que­za en es­pe­cies de flo­ra y fau­na que vi­ven en las 50 hec­tá­reas de re­ser­va na­tu­ral, mien­tras ins­pec­cio­na las áreas de cul­ti­vo. Fin­ca Pa­lo Blan­co se des­ta­ca en es­te te­ma de con­ser­va­ción. En es­ta es­ta­ción ade­más, apren­de­rá so­bre la his­to­ria de la fin­ca, sus due­ños, la pro­duc­ción y va­rie­da­des de plan­tas. The tour be­gins in the cof­fee plan­ta­tions. This will ex­plain the pro­duc­tion pro­cess of the farm. You will be­co­me ama­zed at the abun­dan­ce of spe­cies of flo­ra and fau­na li­ving th­roug­hout the 50 hec­ta­re na­tu­re re­ser­ve, whi­le ins­pec­ting the areas of cul­ti­va­tion.

Fin­ca Pa­lo Blan­co stres­ses the im­por­tan­ce of con­ser­va­tion. This sta­tion al­so tea­ches about the his­tory of the es­ta­te, its ow­ners, the pro­duc­tion and plant va­rie­ties.

ES­TA­CIÓN II 2ND STA­TION

Se di­ri­gen a las plan­ta­cio­nes acor­de a la va­rie­dad, es de­cir, vi­si­tan los cul­ti­vos de Ca­tu­rra, Cau­tai, Lem­pi­ra y Ca­fé No­ven­ta. Es­tos se en­cuen­tran agru­pa­dos en lo­tes, y en ca­da uno de ellos le ex­pli­ca­rán sus di­fe­ren­cias y ca­rac­te­rís­ti­cas. Tam­bién se ex­pli­ca el pro­ce­so de de­sa­rro­llo de la plan­ta y los cui­da­dos que se de­ben te­ner con ella. En tem­po­ra­da de co­se­cha, el vi­si­tan­te pue­de par­ti­ci­par en el cor­te pa­ra me­jor apre­cia­ción del grano.

Fo­cu­ses on plan­ta­tions ac­cor­ding to the va­riety of its crops, which means vi­si­ting Ca­tu­rra, Cau­tai, Lem­pi­ra and Ca­fé No­ven­ta. The­se are grou­ped in bat­ches, and each of them will ex­plain their dif­fe­ren­ces and cha­rac­te­ris­tics. The de­ve­lop­ment pro­cess of the plant and its ca­re is al­so ex­plai­ned. Du­ring har­vest sea­son vi­si­tors can par­ti­ci­pa­te in the field for bet­ter ap­pre­cia­tion of the grain.

ES­TA­CIÓN III 3RD STA­TION

Se vi­si­ta el área de se­ca­do pa­ra una me­jor apre­cia­ción so­bre el pro­ce­so. Aquí le ex­pli­ca­rán la can­ti­dad de hu­me­dad que de­be de­jar­se el ca­fé, el tiem­po de se­ca­do al ai­re li­bre y el cui­da­do en su ma­ne­jo (que so­la­men­te de­be ser por una per­so­na). Se po­drá dar cuen­ta que el ca­fé no to­ca sue­lo pa­ra evi­tar con­ta­mi­na­ción. En es­ta mis­ma es­ta­ción le ex­pli­ca­rán el pro­ce­so de al­ma­ce­na­mien­to. Lue­go de ello, dis­fru­ta­rá de una de­li­cio­sa ta­za de ca­fé con un bo­ca­di­llo tí­pi­co de la zo­na. This sta­tion leads you to the drying area for bet­ter a as­sess­ment of the pro­cess. This will ex­plain the amount of mois­tu­re cof­fee should ha­ve, out­door drying time and hand­ling (which should be con­duc­ted by a sin­gle per­son). Vi­si­tors reali­ze that cof­fee does not touch the ground in or­der to pre­vent con­ta­mi­na­tion. Vi­si­tors will al­so learn about the sto­ra­ge pro­cess. Af­ter that, you can en­joy a de­li­cious cup of cof­fee with a ty­pi­cal snack from the re­gion.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Honduras

© PressReader. All rights reserved.