BUZZ閒話幾句STAR TO WATCH耀目明星MASON LEE 李淳

TRIVIA, TITBITS, FACTS AND FIGURES ABOUT THIS MONTH’S SELECTION 與本月影視節目有關的趣聞軼事與數字

SilkRoad - - ENTERTAINMENT -

The son of director Ang Lee is excellent as a creepy policeman with a sinister secret in Taiwanese thriller Who Killed Cock Robin. 他是導演李安的兒子,在台灣驚悚片《目擊者》裡,飾演表陰情 冷,內心深藏不可告密人秘 的警察。

I DID ABSOLUTELY NOTHING, AND IT WAS EVERYTHING THAT I THOUGHT IT COULD BE「我什麼也沒做,我認為那就是最好的做法」

Peter Gibbons (Ron Livingston), Office Space《上班一條蟲》中的Peter Gibbons(Ron Livingston飾)

NEVER GETS OLD: A joke that Jack Sparrow’s uncle (played by Paul McCartney) tells in Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales was originally told to Johnny Depp by Al Pacino in 1996 on the set of Donnie Brasco.

不老笑話:積克船長的叔叔( Paul McCartney飾演)在《加勒盜比海 :啟惡靈 航》裡說的笑話,其來實自1996年Al Pacino在《忠奸人》的拍攝現場跟Johnny Depp說的同一個笑話。

SAY WHAT? Snatch director Guy Ritchie made the character of Mickey an Irish gypsy because Brad Pitt couldn’t nail a Cockney accent.

鄉音難改:由於演員Brad Pitt無法順利掌握倫敦東區人口音,《邊個夠我薑》的導演Guy Ritchie遂把Mickey一角改成爾愛蘭吉卜賽人。

LIVING LARGE: Brian Cox gained 10 kilograms to play Britain’s wartime prime minister in Churchill because he didn’t want to wear a fat suit.

身脹形暴 : Brian Cox在《Churchill》裡飾演國英 戰時首相邱吉爾為,因 不欲穿上充氣衫,所以情願自行增磅十公斤。

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from Hong Kong

© PressReader. All rights reserved.