Rana Dag­gu­bati em­pha­sises on the need for lit­er­a­ture in films

Hindustan Times (Chandigarh) - City - - CITY | ENTERTAINMENT -

Ac­tor-pro­ducer Rana Dag­gu­bati says that there is a huge ap­petite for cin­ema, but very few peo­ple un­der­stand that if there is a need for cin­ema then there will also be a need for lit­er­a­ture. And if lit­er­a­ture is not taken as the base of films, then it would be “very dif­fi­cult” to tell sto­ries.

“If we look at the movie busi­ness 50 or 60 years ago, a ma­jor­ity of the con­tent came from lit­er­a­ture writ­ers or schol­ars of that time. To­day, that sys­tem is kind of break­ing. There is need for more and more cin­ema, but very few peo­ple un­der­stand that if there is need for cin­ema, there is need for lit­er­a­ture as well,” says the Baahubali: The Be­gin­ning (2015) star.

He adds, “So, un­less we make lit­er­a­ture as the base, sto­ry­telling will be­come very dif­fi­cult.”

Sev­eral Hindi films have been re­makes of south In­dian films. OK Jaanu (2017) and Dr­ishyam (2015) are a few of such ex­am­ples. On this, the ac­tor says, “In­dia has ad­van­tages in this field. If it’s a good story made in Malay­alam, we can make it in four other lan­guages and a dif­fer­ent set of au­di­ence will get to watch it for the first time. I can make a film in Hy­der­abad and re­make it in Mum­bai. It’s very im­por­tant to tell good sto­ries. Ul­ti­mately, lan­guage is only one func­tion­al­ity,” he says.

Cit­ing an ex­am­ple, he adds, “I read Ra­mayana in a dif­fer­ent lan­guage, you read it in an­other lan­guage. It doesn’t mat­ter, it is still the same story.”

Ac­cord­ing to ac­tor Rana Dag­gu­batti, un­less we start tak­ing lit­er­a­ture as the base, sto­ry­telling in films will be­come very dif­fi­cult

Newspapers in English

Newspapers from India

© PressReader. All rights reserved.