MO­NU­MEN­TI

MO­NU­MEN­TS

Avion Tourism Airport Magazine - - Destinations -

CHIE­SA DI S. PIE­TRO / CHUR­CH OF ST. PETER è la più an­ti­ca chie­sa di Mo­na­co, fon­da­ta nel XII se­co­lo per vo­le­re di Ot­to­ne I di Ba­vie­ra. Ca­po­la­vo­ro del­la chie­sa è lo sfar­zo­so al­ta­re mag­gio­re, ispi­ra­to a quel­lo rea­liz­za­to dal Ber­ni­ni per San Pie­tro in Ro­ma. This is the oldest chur­ch in Mu­ni­ch, whi­ch was built in the twel­fth cen­tu­ry at the be­he­st of Ot­to I of Ba­va­ria. The chur­ch’s ma­ster­pie­ce is the sump­tuous hi­gh al­tar, whi­ch took its in­spi­ra­tion from the al­tar by Ber­ni­ni found in St. Peter’s Chur­ch in Ro­me.

CHIE­SA DI S. MI­CHE­LE / CHUR­CH OF ST. MI­CHAEL è sta­ta co­strui­ta a par­ti­re dal 1583 per i Ge­sui­ti. La sua na­va­ta, uni­ca, ha una vol­ta a bot­te di 20 me­tri ed è la più gran­de al mon­do do­po quel­la di San Pie­tro a Ro­ma. No­te­vo­le il pul­pi­to e il mo­nu­men­to fu­ne­bre di Eu­ge­nio di Beau­har­nais, fi­glia­stro di Na­po­leo­ne, che ave­va spo­sa­to una fi­glia del re di Ba­vie­ra. Da vi­si­ta­re la crip­ta rea­le, do­ve è se­pol­to Lud­wig II. This chur­ch was built beginning in 1583 for the Je­sui­ts. Its sin­gle na­ve has a bar­rel­vaul­ted cei­ling span­ning 20 me­tres, whi­ch is the lar­ge­st in the world af­ter that of St. Peter’s I Ro­me. Wor­thy of no­te are the tomb of Eu­gé­ne of Beau­har­nais, step­son of Na­po­leon, who mar­ried the daughter of the king of Ba­va­ria, and the royal crypt, whe­re Lud­wig II is bu­ried.

RE­SI­DEN­ZA DEI WIT­TEL­SBA­CH / WIT­TEL­SBA­CH RE­SI­DEN­CE è l’edi­fi­cio del­la re­si­den­za rea­le, una di­mo­ra sfar­zo­sa dei du­chi e poi prin­ci­pi di Ba­vie­ra, nel cen­tro sto­ri­co, con ele­men­ti Ri­na­sci­men­ta­li, Ba­roc­chi, Ro­co­cò e Clas­si­ci. Il com­ples­so con­sta di 10 cor­ti­li e di 130 sa­le espo­si­ti­ve, og­gi adi­bi­to a Mu­seo e con­si­de­ra­to uno dei prin­ci­pa­li mu­sei eu­ro­pei de­di­ca­ti all’ar­chi­tet­tu­ra d’in­ter­ni. Located in the old to­wn, this is the buil­ding of the royal re­si­den­ce, a magnificent ho­me of the du­kes and la­ter prin­ces of Ba­ve­ria, whi­ch has Re­nais­san­ce, Ba­ro­que, Ro­co­co and Clas­si­cal ele­men­ts. The com­plex con­sists of 10 cour­tyards and 130 ex­hi­bi­tion rooms, whi­ch are to­day part of a mu­seum considered one of the prin­ci­pal mu­seums in Eu­ro­pe de­di­ca­ted to in­te­rior ar­chi­tec­tu­re. www. re­si­denz- muen­chen. de

CA­STEL­LO DI NYM­PHEN­BURG / NYM­PHEN­BURG PA­LA­CE Il suo no­me si­gni­fi­ca Ca­stel­lo del­le nin­fe e fu co­strui­to nel 1664 dal prin­ci­pe Fer­di­nand Ma­ria per far­ne do­no al­la mo­glie Ade­lai­de di Sa­vo­ia, co­me re­si­den­za esti­va, in oc­ca­sio­ne del­la na­sci­ta dell’ere­de tan­to at­te­so, Max Ema­nuel. Cir­con­da­to da un im­men­so par­co, all’in­ter­no si pos­so­no am­mi­ra­re le me­ra­vi­glio­se stan­ze rea­li, la Ca­me­ra ver­de ( do­ve nac­que Lud­wig II, il ro­man­ti­co sovrano, mi­to del­la Ba­vie­ra, chia­ma­to an­che il re del­le fa­vo­le e mor­to tra­gi­ca­men­te an­ne­ga­to) la Sa­la del­le Fe­ste, ma­gi­stral­men­te af­fre­sca­ta da Jo­hann Bap­ti­st Zim­mer­mann ( do­ve si esi­bì per la pri­ma vol­ta in una cor­te Mo­zart all’età di 6 an­ni) e la Gal­le­ria del­le Bel­lez­ze. Mea­ning Pa­la­ce of the nym­phs, it was built as a sum­mer re­si­den­ce in 1664 by Elec­tor Fer­di­nand Ma­ria as a gift to his wi­fe Ade­lai­de of Sa­voy to ce­le­bra­te the bir­th of their long- awai­ted heir Ma­xi­mil­lian Ema­nuel. Sur­roun­ded by an im­men­se park, in­si­de it fea­tu­res ex­qui­si­te royal rooms, the green cham­ber ( the bir­th­pla­ce of Lud­wig II, the ro­man­tic so­ve­rei­gn, le­gend of Ba­va­ria, al­so kno­wn as the Fai­ry­ta­le King and who died by dro­w­ning in tra­gic cir­cum­stan­ces, the Ban­que­ting Hall, ma­ster­ful­ly fre­scoed by Jo­hann Bap­ti­st Zim­mer­mann ( whe­re Mo­zart at the age of 6 per­for­med for the fir­st ti­me) and the Gal­le­ry of Beau­ties. www. schloss- nym­phen­burg. de

AL­TE PI­NA­KO­THEK Cu­sto­di­sce ol­tre 700 ope­re di pit­tu­ra eu­ro­pea che van­no dal XIV al XVIII se­co­lo, tra cui no­te­vo­li di­pin­ti del Ri­na­sci­men­to e del Ba­roc­co olan­de­se. Tra le ope­re fi­gu­ra­no au­to­ri­trat­ti di Dü­rer e Rem­brandt, “L’adul­te­rio di Ve­ne­re” del Tin­to­ret­to e la “Ma­don­na del ga­ro­fa­no” di Leo­nar­do da Vin­ci. The gal­le­ry hou­ses over 700 works of Eu­ro­pean art ran­ging from the four­teen­th to the eighteen­th cen­tu­ry, in­clu­ding im­por­tant Re­nais­san­ce and Dut­ch Ba­ro­que pain­tings. So­me of its works in­clu­de self- por­trai­ts by Dü­rer and Rem­brandt, “Ve­nus and Mars sur­pri­sed by Vul­can” by Tin­to­ret­to and the “Ma­don­na of the car­na­tion” by Leo­nar­do da Vin­ci. www. pi­na­ko­thek. de

PI­NA­CO­TE­CA MO­DER­NA / PI­NA­KO­THEK DER MO­DER­NE Vi si tro­va­no ben quat­tro col­le­zio­ni: la Col­le­zio­ne di Ar­te Mo­der­na, la Col­le­zio­ne Gra­fi­ca Sta­ta­le, il Mu­seo di Ar­chi­tet­tu­ra del­la Tech­ni­sche Uni­ver­si­tat e la Nuo­va col­le­zio­ne. Tra le ope­re da se­gna­la­re di­pin­ti di Picasso, Ma­tis­se, Fon­ta­na, Bra­que e Mi­rò. This mu­seum hou­se four col­lec­tions: the Col­lec­tion of Modern Art, the Sta­te Col­lec­tion of Works on Pa­per, the Mu­seum for Ar­chi­tec­tu­re of the Tech­ni­sche Uni­ver­si­tat, and the New Col­lec­tion. Works of no­te in­clu­ding pain­tings by Picasso, Ma­tis­se, Fon­ta­na, Bra­que and Mi­rò. www. pi­na­ko­thek. de

MU­SEO DEL­LA SCIEN­ZA E TEC­NI­CA / DEU­TSCHES MU­SEUM è con­si­de­ra­to il più gran­de Mu­seo del­la Scien­za e del­la Tec­ni­ca al mon­do, e pre­sen­ta una mol­ti­tu­di­ne di con­qui­ste del­la tec­ni­ca, ol­tre ad espe­ri­men­ti com­piu­ti nel pas­sa­to. Qui si può as­si­ste­re, per la gio­ia di gran­di e pic­co­li, a ful­mi­ni ar­ti­fi­cia­li, am­mi­ra­re va­ri ti­pi di ae­rei, e per­fi­no un pla­ne­ta­rio, ol­tre al­la pos­si­bi­li­tà di en­tra­re nel cu­ni­co­lo di una vec­chia mi­nie­ra. Considered the lar­ge­st mu­seum of scien­ce and tech­no­lo­gy in the world, it ex­hi­bi­ts a mul­ti­tu­de of tech­ni­cal achie­ve­men­ts as well as ex­pe­ri­men­ts per­for­med in the pa­st. Mu­ch to the joy of young and old, it of­fers pre­sen­ta­tions of ar­ti­fi­cial light­ning, various ty­pes of air­craft, and even a pla­ne­ta­rium, as well as the opportunity to en­ter the tun­nels of an old mi­ne. www. deu­tsches- mu­seum. de

CA­SA DELL'AR­TE / HAUS DER KUNST Si­tua­to vi­ci­no all’En­gli­scher Gar­ten, è tra i più im­por­tan­ti spa­zi espo­si­ti­vi al mon­do e vi si or­ga­niz­za­no re­tro­spet­ti­ve di ar­ti­sti con­tem­po­ra­nei o mo­stre a te­ma. Qui i bam­bi­ni so­no gui­da­ti nel­le lo­ro vi­si­te ed inol­tre han­no la pos­si­bi­li­tà di espri­me­re tut­ta la lo­ro crea­ti­vi­tà. Si­tua­ted near to the En­gli­scher Gar­ten, this is one of the mo­st im­por­tant ex­hi­bi­tion spa­ces in the world; it or­ga­ni­ses re­tro­spec­ti­ves on contemporary ar­tists and the­med exhibitions. Chil­dren are gui­ded on their vi­si­ts and al­so ha­ve the opportunity to ex­press their crea­ti­vi­ty. www. hau­sder­kun­st. de

LEN­BACH­HAUS Ospi­ta di­pin­ti e scul­tu­re dal pe­rio­do clas­si­co fi­no ai no­stri gior­ni. Il no­me de­ri­va dal prin­ci­pe dei pit­to­ri, Franz von Len­ba­ch, per cui fu eret­to nel XIX se­co­lo. Vi si tro­va­no ope­re di Kan­din­sky, Mun­ter, Paul Klee ed al­tri ar­ti­sti. This buil­ding hou­ses pain­tings and sculp­tu­res from the clas­si­cal pe­riod to the pre­sent day. The na­me de­ri­ves from the prin­ce of pain­ters, Franz von Len­ba­ch, for whom it was built in the ni­ne­teen­th cen­tu­ry. It con­tains works by Kan­din­sky, Mun­ter, Paul Klee and other ar­tists. www. len­bach­haus. de

CA­STLES OF LUD­WIG II Il sovrano ba­va­re­se fe­ce co­strui­re 3 ca­stel­li non lon­ta­no da Mo­na­co, che vale la pe­na vi­si­ta­re: il Ca­stel­lo di Neu­sch­wan­stein, il ca­stel­lo del­le fa­vo­le, il più ri­pro­dot­to su qua­dri, ca­len­da­ri e per­fi­no da Di­sney­land; il Ca­stel­lo di Lin­de­rhof, il suo pre­fe­ri­to, con una grot­ta nel par­co do­ve fa­ce­va rap­pre­sen­ta­re le ope­re di Wa­gner; il Ca­stel­lo di Her­ren­chiem­see, con­si­de­ra­to la Ver­sail­les ba­va­re­se. A que­sti si ag­giun­ge il Ca­stel­lo di Ho­hen­sch­wan­gau, do­ve Lud­wig tra­scor­se la sua in­fan­zia e gio­ven­tù con i ge­ni­to­ri, e do­ve le de­co­ra­zio­ni ri­chia­ma­no la mi­to­lo­gia ger­ma­ni­ca can­ta­ta da Wa­gner. The Ba­va­rian so­ve­rei­gn com­mis­sio­ned 3 ca­stles not far from Mu­ni­ch whi­ch are well wor­th vi­si­ting: Neu­sch­wan­stein Ca­stle, the fai­ry­ta­le ca­stle and the world’s mo­st po­pu­lar, whi­ch fea­tu­res in pain­tings, on ca­len­dars and has even been co­pied by Di­sney­land; Lin­de­rhof Ca­stle, his fa­vou­ri­te, wi­th a grot­to in the gar­den whe­re the works of Wa­gner we­re per­for­med, and Her­ren­chiem­see Ca­stle, considered the Ba­va­rian Ver­sail­les. Other ca­stles in­clu­de Ho­hen­sch­wan­gau Ca­stle, whe­re Lud­wig spent his chil­d­hood and you­th wi­th his pa­ren­ts, wi­th de­co­ra­tions that re­call the Ger­man my­tho­lo­gy played by Wa­gner. www. neu­sch­wan­stein. de - www. schlos­slin­de­rhof. de - www. ho­hen­sch­wan­gau. de

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.