BO­DRUM

Avion Tourism Airport Magazine - - Dove Andarewhere To Go -

MO­NU­MEN­TI MO­NU­MEN­TS

CA­STEL­LO DI BO­DRUM / BO­DRUM CA­STLE Il Ca­stel­lo di Bo­drum, det­to Ca­stel­lo di San Gio­van­ni, si tro­va su una pe­ni­so­la roc­cio­sa lam­bi­ta su tre la­ti dal ma­re e fra due por­ti. I Ca­va­lie­ri di San Gio­van­ni lo co­strui­ro­no nel 1406 con il per­mes­so di Meh­met çe­le­bi. Per i la­vo­ri di am­plia­men­to del Ca­stel­lo fu­ro­no usa­te le pie­tre del Mau­so­leion crol­la­to in se­gui­to ad un ter­re­mo­to. Usa­to per un pe­rio­do co­me car­ce­re, con l’an­nes­sio­ne di un ha­mam a fi­ne del XIX se­co­lo ac­qui­sì le sem­bian­ze di una strut­tu­ra ot­to­ma­na. Bo­drum Ca­stle, kno­wn as St. John’s Ca­stle, is lo­ca­ted on a roc­ky pe­nin­su­la lap­ped on th­ree si­des by the sea and bet­ween two ports. The Knights of St. John built it in 1406 wi­th the per­mis­sion of Meh­met çe­le­bi. The Mau­so­leum sto­nes, whi­ch col­lap­sed af­ter an ear­th­qua­ke, we­re used for the ex­pan­sion of the Ca­stle. Used for a pe­riod as a pri­son, by an­ne­xing a ha­mam at the end of the ni­ne­teen­th cen­tu­ry it ac­qui­red the ap­pea­ran­ce of an Ottoman struc­tu­re.

MAU­SO­LEION E TEA­TRO AN­TI­CO / MAU­SO­LEUM AND AN­CIENT THEA­TRE Il Mau­so­leion, mo­nu­men­to fu­ne­bre d’epo­ca an­ti­ca, si rag­giun­ge dal por­to sa­len­do ver­so la Mo­schea di Te­pe­cik. In ori­gi­ne ave­va una ca­me­ra se­pol­cra­le cir­con­da­ta da 36 co­lon­ne, sor­mon­ta­ta da una pi­ra­mi­de a 24 gra­di­ni in ci­ma al­la qua­le era col­lo­ca­to un car­ro con le sta­tue in marmo del re Mau­so­lo e di Ar­te­mi­sia. In­ve­ce, il Tea­tro ri­sa­len­te al pe­rio­do del Mau­so­leo è sta­to re­stau­ra­to ed è uno dei più an­ti­chi tea­tri dell’Ana­to­lia. The Mau­so­leum, an an­cient an­ti­que fu­ne­ral mo­nu­ment, can be rea­ched from the har­bour via the Te­pe­cik Mo­sque. Ori­gi­nal­ly it had a se­pul­chral room sur­roun­ded by 36 co­lumns, top­ped by a 24- step py­ra­mid at the top of whi­ch was a cha­riot wi­th marble sta­tues of King Mau­so­lus and Ar­te­mi­sia. In­stead, the thea­tre da­ting back to the Mau­so­leum pe­riod has been re­sto­red and is one of the oldest Ana­to­lian thea­tres.

MU­SEI MU­SEUMS

MU­SEO DI AR­CHEO­LO­GIA SUBAQUEA MUSEUM OF UN­DER­WA­TER AR­CHAEO­LO­GY Il Mu­seo di Ar­cheo­lo­gia Su­bac­quea si tro­va nel Ca­stel­lo di Bo­drum. Da am­mi­ra­re i ri­tro­va­men­ti dell’Era Neo­li­ti­ca, dell’Età del Bron­zo, di Ulu­bu­run, la tom­ba e gli og­get­ti per­so­na­li di Ada, la prin­ci­pes­sa del­la Ca­ria. The Museum of Un­der­wa­ter Ar­chaeo­lo­gy is lo­ca­ted in Bo­drum Ca­stle. Finds from the Neo­li­thic Age, the Bron­ze Age, Ulu­bu­run and the tomb and per­so­nal be­lon­gings of Ada, the Prin­cess of Ca­ria, can all be ad­mi­red he­re.

ESCUR­SIO­NI TRIPS

BA­IA DI AKYARLAR / AKYARLAR BAY La ba­ia di Akyarlar ( Ke­fa­lu­ka), a 22 km dal cen­tro di Bo­drum, è il pun­to più vi­ci­no all’Iso­la di Kos. Akyarlar, per il suo ven­to, è idea­le per i sur­fi­sti. Da ve­de­re: i re­per­ti di Ter­me­ra, il vil­lag­gio di Ke­mer, il fa­ro di Hü­sey­in Bur­nu e gli “ha­mam di sab­bia”. The bay of Akyarlar ( Ke­fa­lu­ka), 22 km from the cen­tre of Bo­drum, is the clo­se­st point to Kos Island. Akyarlar is ideal for sur­fers, due to its win­dy bea­ches. To see: the finds of Ter­me­ra, the vil­la­ge of Ke­mer, the lighthou­se of Hü­sey­in Bur­nu and the “sand ha­mam”.

GüN­DO­ğAN Gün­do­ğan è si­tua­ta sul­le pen­di­ci di un col­le roc­cio­so, sul­la stra­da tra Ya­lı­ka­vak e Göl­tür­k­bü­kü. Da am­mi­ra­re: la lun­ga spiag­gia, i mo­na­ste­ri, le chie­se e le mo­schee. Idea­le per pra­ti­ca­re surf e im­mer­sio­ni. Da qui, par­to­no ii tour in bar­ca che por­ta­no all’Iso­la Apo­stol in 15 mi­nu­ti do­ve vi­si­ta­re la chie­sa bi­zan­ti­na af­fre­sca­ta e so­sta­re nel­le ta­ver­ne di pe­sca­to­ri sul­la spiag­gia. Gün­do­ğan is si­tua­ted on the slo­pes of a roc­ky hill, on the road bet­ween Ya­lı­ka­vak and Göl­tür­k­bü­kü. To ad­mi­re: the long bea­ch, mo­na­ste­ries, churches and mo­sques. Ideal for sur­fing and di­ving. You can ta­ke 15- mi­nu­te boat trips to Apo­stol Island, whe­re you can vi­sit the fre­scoed By­zan­ti­ne chur­ch and stop at the fi­sher­men’s ta­verns on the bea­ch.

GöL­TüR­K­Bü­Kü No­ta co­me la Saint Tro­pez del­la Tur­chia, è me­ta di per­so­nag­gi fa­mo­si e turisti con gli yacht. No­ta per i suoi lo­ca­li not­tur­ni, si tro­va a 45 km dall’ae­ro­por­to, 14 km da Bo­drum, se­guen­do la di­re­zıo­ne Bo­drum-Tor­ba- Göl­köy. Kno­wn as the Saint Tro­pez of Tur­key, it is the favourite de­sti­na­tion of ce­le­bri­ties and yacht en­thu­siasts. Kno­wn for its night­clubs, it is 45 km from the air­port and 14 km from Bo­drum, fol­lo­wing the Bo­drum-Tor­ba- Göl­köy di­rec­tion.

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.