De inventione: la re­to­ri­ca de­gli spa­zi per la cul­tu­ra

Casabella - - La Casa Collettiva - Tra­du­zio­ne ita­lia­na: Ire­ne In­ser­ra per Scrip­tum, Ro­ma

49 Flores & Prats Ar­qui­tec­tos, Bar­cel­lo­na 66 Elton Léniz Ar­qui­tec­tos, Arauco, Ci­le 74 Guil­ler­mo Vázquez Consuegra, Si­vi­glia 86 Frank Gehry + Da­niel Barenboim, Berlino

Flores & Prats Ar­qui­tec­tos Sa­la Beckett, Bar­cel­lo­na

Residua. Ob­bli­go e in­ven­zio­ne: un’opera re­cen­te di Flores & Prats Juan Jo­sé La­huer­ta Che al­cu­ne edi­zio­ni spa­gno­le del­le ope­re di Sa­muel Beckett ab­bia­no ti­to­li come De­tri­tus o Residua pa­re qua­si un se­gno pre­mo­ni­to­re, con­si­de­ran­do il mo­do in cui Flores & Prats han­no agi­to nel­la –e non pro­get­ta­to la– nuo­va se­de di que­sto fan­ta­sti­co tea­tro bar­cel­lo­ne­se che si chia­ma ap­pun­to Sa­la Beckett. Il ter­mi­ne la­ti­no de­tri­tus si­gni­fi­ca con­su­ma­to, ero­so; nel­le sue ac­ce­zio­ni più scien­ti­fi­che fa ri­fe­ri­men­to al­le par­ti scom­po­ste e se­pa­ra­te di un cor­po o ai se­di­men­ti di ter­ra e roc­cia; nel­le sue ac­ce­zio­ni più po­po­la­ri de­si­gna ciò che è avan­za­to, ciò che re­sta. E dun­que, qua­si a chiu­de­re il cer­chio, il de­tri­to è un re­si­duo. In un al­tro sen­so, tut­ta­via, il re­si­duo ha a che fa­re con il lavoro de­gli al­chi­mi­sti. Di fat­to Residua è un adat­ta­men­to del ti­to­lo ori­gi­na­le fran­ce­se Tê­tes-mor­tes ( Te­ste

mor­te), che Beckett usò per fa­re ri­fe­ri­men­to a tut­to ciò che nei pro­ces­si al­che­mi­ci ri­sul­ta­va in ec­ces­so, il re­sto inu­ti­liz­za­bi­le.

Non so se Flores & Prats o To­ni Ca­sa­res, il di­ret­to­re del tea­tro, aves­se­ro in men­te que­sti ri­fe­ri­men­ti – coin­ci­den­ze?– quando de­ci­se­ro come in­ter­ve­ni­re nei ca­pan­no­ni di­roc­ca­ti del si­to do­ve sa­reb­be sor­ta la nuo­va Sa­la Beckett, ma di si­cu­ro pen­sa­ro­no fin dall’ini­zio di la­vo­ra­re con de­tri­ti e re­si­dui, pur at­tri­buen­do a que­sti un va­lo­re che non ha nien­te a che ve­de­re con l’idea del re­sto inu­ti­le de­gli al­chi­mi­sti. Al con­tra­rio, de­ci­se­ro di ele­var­li a uno sta­tus su­pe­rio­re, tra­sfor­man­do­li in pro­ta­go­ni­sti, in­ver­ten­do i pro­ces­si di se­di­men­ta­zio­ne e col­lo­can­do gli stra­ti di de­tri­ti in al­to, in ci­ma a tut­to: in sin­to­nia con lo spi­ri­to di Beckett, de­tri­ti e re­si­dui di­ven­ta­no una ne­ces­si­tà im­pre­scin­di­bi­le dell’opera.

Nel­la nuo­va Sa­la Beckett re­si­dui e de­tri­ti dell’edi­fi­cio in ro­vi­na che Flores & Prats si so­no tro­va­ti da­van­ti so­no in­ve­sti­ti dei va­lo­ri ci­vi­li e mo­ra­li che, at­tra­ver­so l’opera di re­den­zio­ne del va­lo­re d’uso, li han­no tra­sfor­ma­ti in ve­ri­tà. Te­nia­mo pre­sen­te un aspet­to mol­to im­por­tan­te: l’edi­fi­cio dell’an­ti­ca Coo­pe­ra­ti­va Pau i Ju­stí­cia, dal­la cui ri­con­ver­sio­ne è na­ta la Sa­la Beckett, non era clas­si­fi­ca­to come be­ne da tu­te­la­re e dun­que gli ar­chi­tet­ti avreb­be­ro po­tu­to de­mo­lir­lo – eli­mi­nan­do de­tri­ti e re­si­dui– per ave­re un ter­re­no vuo­to su cui co­strui­re un tea­tro del tut­to nuo­vo. Né gli ar­chi­tet­ti né la di­re­zio­ne del tea­tro era­no ob­bli­ga­ti a con­ser­var­ne al­cun­ché, nep­pu­re il ri­cor­do. Ep­pu­re han­no vo­lu­to far­lo, pren­den­do una de­ci­sio­ne pro­get­tua­le im­por­tan­te sot­to il pro­fi­lo ideo­lo­gi­co: da qui, in real­tà, ini­zia que­sto pro­get­to straor­di­na­rio ed è qui che l’ap­proc­cio ar­chi­tet­to­ni­co di Flores & Prats si le­ga a una del­le idee più pro­vo­ca­to­rie for­mu­la­te da Sa­muel Beckett. Nel cor­so di una con­ver­sa­zio­ne con Geor­ges Du­thuit, par­lan­do del­le pos­si­bi­li­tà dell’arte, il dram­ma­tur­go ir­lan­de­se dis­se di pre­fe­ri­re la con­di­zio­ne per cui “non c’è nul­la da espri­me­re, nul­la con cui espri­me­re, nul­la da cui espri­me­re, nes­sun po­te­re di espri­me­re, nes­sun de­si­de­rio di espri­me­re, in­sie­me con l’ob­bli­go di espri­me­re”.

Flores & Prats avreb­be­ro po­tu­to fa­re ta­bu­la ra­sa dei ca­pan­no­ni del­la vec­chia coo­pe­ra­ti­va e sul ter­re­no li­be­ro co­sì ot­te­nu­to co­strui­re la lo­ro in­ven­zio­ne sen­za in­con­tra­re osta­co­li. In­ve­ce, han­no av­ver­ti­to un al­tro ti­po di ob­bli­go. In ef­fet­ti, in que­sto pro­get­to, l’ob­bli­go si op­po­ne all’in­ven­zio­ne. Tro­van­do­si da­van­ti pa­re­ti scro­sta­te, sof­fit­ti crol­la­ti, pa­vi­men­ti spac­ca­ti, il so­vrap­por­si de­gli in­nu­me­re­vo­li re­stau­ri che si era­no ac­cu­mu­la­ti nel tem­po e che ave­va­no tra­sfor­ma­to l’edi­fi­cio in un la­bi­rin­to pri­vo di ri­fe­ri­men­ti ti­po­lo­gi­ci e, in­fi­ne, re­sti di por­te, pa­ra­ven­ti, fi­ne­stre, rin­ghie­re, mo­da­na­tu­re, ges­si, fio­ro­ni, ce­ra­mi­che... in al­tre pa­ro­le, nient’al­tro che ma­ce­rie di scar­so va­lo­re, Flores & Prats non han­no pen­sa­to di eli­mi­nar­le, ben­sì han­no de­ci­so di con­ser­var­le.

Per­ché il con­cet­to di pa­tri­mo­nio de­ve es­se­re as­so­cia­to a qual­co­sa di pre­sti­gio­so e mo­nu­men­ta­le? Dal pun­to di vi­sta di Flores & Prats e di To­ni Ca­sa­res l’idea di pa­tri­mo­nio non deriva da pa­ter, non può es­se­re im­po­sta dall’al­to con au­to­ri­tà, ma è qual­co­sa che na­sce come una neb­bia in­for­me e sen­za te­sta dal tem­po e dall’espe­rien­za, da ciò che è ra­di­cal­men­te col­let­ti­vo, dal bas­so o ad­di­rit­tu­ra dall’in­fi­mo. I ca­pan­no­ni dell’an­ti­ca coo­pe­ra­ti­va non era­no nep­pu­re una ro­vi­na – in­ve­sti­te come so­no le ro­vi­ne del pre­sti­gio da­to dal Tem­po e dun­que atem­po­ra­li– ma sol­tan­to un cu­mu­lo di ma­ce­rie, tal­men­te quo­ti­dia­ne, tal­men­te pri­ve di va­lo­re da po­ter spa­ri­re sen­za che nes­su­no le rim­pian­ges­se. Ma per Flores & Prats quel­le ma­ce­rie im­po­ne­va­no “l’ob­bli­go di espri­me­re”: rap­pre­sen­ta­va­no il le­ga­me con le ra­di­ci più pro­fon­de del­la me­mo­ria vi­va di un quar­tie­re po­po­la­re come Po­ble­nou. I pa­vi­men­ti rot­ti, i mu­ri scro­sta­ti, i tet­ti crol­la­ti, le scheg­ge de­gli in­nu­me­re­vo­li ser­ra­men­ti, i fram­men­ti di ce­ra­mi­ca e ve­tro, i pez­zi di pla­sti­ca, era tut­ta ro­ba di po­co prez­zo in ter­mi­ni di va­lo­re di scam­bio, ma mol­to ca­ra –in sen­so af­fet­ti­vo– dal pun­to di vi­sta del va­lo­re d’uso, che lì era ac­cu­mu­la­to in un nu­me­ro in­fi­ni­to di stra­ti, ed era la­ten­te in ogni par­ti­co­la­re, nell’at­te­sa di es­se­re ri­sve­glia­to nei ri­cor­di di tut­ti.

In­som­ma, l’aspet­to (a)pa­tri­mo­nia­le dell’an­ti­co edi­fi­cio di­roc­ca­to si de­fi­ni­va a par­ti­re da­gli in­nu­me­re­vo­li fan­ta­smi che l’abi­ta­va­no: i fan­ta­smi gen­ti­li ma sal­di dell’iden­ti­tà col­let­ti­va che, come nel­le vec­chie fo­to­gra­fie in­gial­li­te, non po­te­va­no ri­ma­ne­re sen­za ca­sa. La nuo­va Sa­la Beckett –un tea­tro, pro­prio co­sì– sa­reb­be di­ven­ta­ta la ca­sa di quei me­ra­vi­glio­si fan­ta­smi e del­le vo­ci che non vo­glio­no an­dar­se­ne e ci aiu­ta­no a so­prav­vi­ve­re –a con­ti­nua­re a es­se­re pa­dro­ni del­la cit­tà, no­no­stan­te tut­to– in mez­zo a tut­ti que­sti re­si­dui, con­sen­ten­do­ci al­la fi­ne di im­por­re il col­let­ti­vo sul sog­get­ti­vo, il luo­go sul­lo spa­zio, la me­mo­ria sull’in­ven­zio­ne, la ve­ri­tà del­le co­se che han­no un va­lo­re d’uso sui si­mu­la­cri del va­lo­re di scam­bio, le ma­ni e gli at­trez­zi sul­le sta­ti­sti­che, nel nuo­vo ma vec­chio edi­fi­cio ri­con­ver­ti­to.

Tro­van­do­si da­van­ti la vec­chia strut­tu­ra, Flores & Prats han­no de­ci­so di se­gui­re due per­cor­si com­ple­me­ntari. Uno ri­guar­da­va il tut­to, l’al­tro le par­ti o per me­glio di­re i pez­zi, in­clu­si i più pic­co­li: un ve­tro co­lo­ra­to, una pia­strel­la idrau­li­ca, una mo­da­na­tu­ra di le­gno, un con­tro­sof­fit­to di ges­so, una ma­ni­glia… Il pri­mo per­cor­so im­pli­ca­va un chia­ri­men­to del­la si­tua­zio­ne: re­sti­tui­re all’edi­fi­cio la sua for­ma ori­gi­na­ria, ba­sa­ta su un si­ste­ma di ca­pan­no­ni pa­ral­le­li e tra­sver­sa­li, che do­ve­va es­se­re ri­con­fi­gu­ra­ta da ci­ma a fon­do, tan­to nel­la cir­co­la­zio­ne quan­to nel­le co­per­tu­re. Ma chia­ri­re –cioè re­sti­tui­re all’edi­fi­cio la sua chia­rez­za ti­po­lo­gi­ca– non vuol di­re af­fat­to de­mo­li­re. Flores & Prats non fan­no spa­zio, non svuo­ta­no, non ta­glia­no, apro­no e ri­muo­vo­no, ma la­vo­ra­no come chi (s)cu­ce, chi ri­ca­ma, o me­glio come chi (dis)fa un gro­vi­glio o un no­do com­pli­ca­to, tor­nan­do –per com­pren­der­lo me­glio– sui pas­si e i ge­sti di chi lo ave­va crea­to: tro­va­no i fi­li, li sfi­la­no e fi­la­no di nuo­vo; le cu­ci­tu­re le scu­cio­no e cu­cio­no di nuo­vo; i lac­ci, li slac­cia­no e li al­lac­cia­no di nuo­vo. Qui chia­ri­re si­gni­fi­ca ri­met­te­re le co­se al lo­ro po­sto, sen­za eli­mi­na­re nien­te: al­la fi­ne i ca­pan­no­ni, le vie di cir­co­la­zio­ne, le co­per­tu­re bal­za­no di nuo­vo agli oc­chi o, me­glio, al tat­to e all’espe­rien­za. Ma c’è an­che l’al­tro per­cor­so, quel­lo che at­tri­bui­sce im­por­tan­za non già al con­te­ni­to­re ma al con­te­nu­to, non al gran­de ma al pic­co­lis­si­mo: i ve­ri e pro­pri de­tri­ti e re­si­dui, le mi­nu­zie. Ap­pe­na giun­ti nell’edi­fi­cio e da­van­ti al­lo spet­ta­co­lo del­le ma­ce­rie, Flores & Prats han­no de­ci­so di com­pi­la­re un in­ven­ta­rio di tut­ti i ma­te­ria­li, di tut­ti gli ele­men­ti –ve­tro, le­gno, ce­ra­mi­ca, pla­sti­ca ecc.– che, an­co­ra al lo­ro po­sto o dis­se­mi­na­ti tra i re­sti dell’edi­fi­cio, con­fu­si con i lo­ro stes­si re­sti, si of­fri­va­no ai lo­ro oc­chi. Ri­sul­ta­no par­ti­co­lar­men­te in­te­res­san­ti le ta­vo­le in cui tut­ti i ser­ra­men­ti dell’edi­fi­cio –por­te, fi­ne­stre, pa­ra­men­ti, ve­tra­te ecc.– so­no sta­ti re­gi­stra­ti ri­por­tan­do la for­ma e le di­men­sio­ni di cia­scu­no, in se­quen­ze si­mul­ta­nee tut­te sul­la stes­sa sca­la, che aiu­ta­no a com­pren­de­re la quan­ti­tà e le con­di­zio­ni ti­po­lo­gi­che di quel­lo che sem­bra­va un caos. Ma ol­tre al­le ta­vo­le, di­se­gna­te e chio­sa­te, Flores & Prats han­no rea­liz­za­to mo­del­li­ni in sca­la ri­dot­ta di que­sti og­get­ti. Lo stes­so cri­te­rio di ca­ta­lo­ga­zio­ne e ri­mon­tag­gio è sta­to ap­pli­ca­to al­le pia­strel­le idrau­li­che e ai con­tro­sof­fit­ti di ges­so. La si­ste­ma­ti­ci­tà del­le ta­vo­le con gli ele­men­ti di­se­gna­ti in mo­do scien­ti­fi­co –come nei vec­chi ma­nua­li di car­pen­te­ria o ne­gli an­ti­chi ca­ta­lo­ghi di pa­vi­men­ti– è bi­lan­cia­ta dall’estro dei mo­del­li­ni –che ri­cor­da­no i pez­zi di un gio­co del­le co­stru­zio­ni per bam­bi­ni– in un al­ter­nar­si che è ca­rat­te­ri­sti­co del mo­do di agi­re di Flores & Prats e ha a che ve­de­re –come ho già sot­to­li­nea­to nell’in­tro­du­zio­ne al lo­ro vo­lu­me

Pen­sa­do a ma­no– con i pa­ra­dig­mi fi­si­ci e men­ta­li del bri­co­leur co­sì come li de­fi­nì Clau­de Lé­viS­trauss ne Il pen­sie­ro sel­vag­gio. In­ten­do di­re, cioè, che Flores & Prats non han­no ca­ta­lo­ga­to tut­ti gli ele­men­ti del vec­chio edi­fi­cio, dal­le por­te ai pa­vi­men­ti e al­le ma­ni­glie, per­ché ave­va­no già pen­sa­to al luo­go che que­sti, in un pro­ces­so ra­zio­na­le di pro­get­ta­zio­ne del già co­no­sciu­to, avreb­be­ro oc­cu­pa­to al­la fi­ne, ma lo han­no fat­to per gli ele­men­ti stes­si, per te­ner­li, cu­sto­dir­li, con­ser­var­li e po­ter chie­de­re lo­ro: “Co­sa vo­le­te es­se­re nel nuo­vo ma vec­chio edi­fi­cio, nel vo­stro

edi­fi­cio?”. Por­te e fi­ne­stre, ve­tra­te e pa­ra­ven­ti, ro­so­ni e con­tro­sof­fit­ti di ges­so, mat­to­nel­le di ogni ti­po, ri­spon­do­no al­le­gra­men­te al­la do­man­da de­gli ar­chi­tet­ti in­di­can­do su­bi­to il po­sto che vo­glio­no oc­cu­pa­re in un edi­fi­cio che è an­co­ra lo­ro e dun­que no­stro, del quar­tie­re, del­la me­mo­ria vi­va e del tea­tro. Il pro­get­to astrat­to in­ven­ta i ma­te­ria­li che sa­ran­no uti­liz­za­ti per rag­giun­ge­re obiet­ti­vi sta­bi­li­ti in an­ti­ci­po: tra­sfor­ma i mez­zi in fi­ni e dun­que sem­pli­fi­ca, svuo­ta e di­strug­ge. L’opera di Flores & Prats, in­ve­ce, la cui pri­ma do­man­da è ri­vol­ta a ciò che già esi­ste e che in ciò che già esi­ste tro­va tut­ta la sua pre­gnan­za, può sor­ge­re sol­tan­to dal­la do­man­da sin­ce­ra ef­fet­tua­ta sul cam­po e ha come con­di­zio­ne ul­ti­ma l’es­se­re “de­fi­ni­ti­va­men­te in­com­piu­ta”.

Un con­si­de­ra­zio­ne con­clu­si­va: non si cre­da che da ciò che stia­mo af­fer­man­do si pos­sa de­dur­re un le­ga­me dell’opera di Flores & Prats con il col­la­ge in­te­so come tec­ni­ca del­le avan­guar­die; in nes­sun mo­men­to, pen­so, i due ar­chi­tet­ti in­ten­do­no ac­co­sta­re real­tà op­po­ste, for­zan­do­ne i pa­ra­dos­si, an­zi ciò che fan­no è ri­ve­la­re le af­fi­ni­tà che an­co­ra esi­sto­no tra quel­le co­se che il tem­po di­strut­to­re e l’usu­ra dell’uo­mo han­no se­pa­ra­to, rot­to, spez­za­to. De­tri­ti e re­si­dui re­su­sci­ta­no nel­la lo­ro in­ti­ma ar­mo­nia, sen­za es­se­re in al­cun mo­do sem­pli­fi­ca­ti, ma al con­tra­rio in tut­ta la lo­ro com­ples­si­tà pie­na di in­ter­ro­ga­ti­vi. Il Par­te­no­ne, mi­to con­clu­si­vo ed epi­to­me dell’idea di ar­mo­nia nel­la no­stra cul­tu­ra, fu co­strui­to in par­te con fram­men­ti pro­ve­nien­ti dai tem­pli che i per­sia­ni ave­va­no di­strut­to nell’Acro­po­li an­co­ra pri­ma che fos­se­ro com­ple­ta­ti. Gli ar­chi­tet­ti del Par­te­no­ne, che ap­pro­fit­ta­ro­no di me­to­pe e fon­da­zio­ni già esi­sten­ti e che an­co­ra pri­ma di tro­va­re la lo­ro col­lo­ca­zio­ne era­no sta­ti sac­cheg­gia­ti con vio­len­za da­gli in­va­so­ri, non sof­fri­ro­no, a di­re il ve­ro, del com­ples­so del­la co­lom­ba kan­tia­na. Nep­pu­re Flores & Prats ne so­no af­fet­ti: in un’epo­ca in cui si pre­mia il vuo­to, lo­ro, agen­do con­tro­cor­ren­te, chie­do­no ed esi­go­no den­si­tà dell’aria, at­tri­to e re­si­sten­za per po­ter vo­la­re.

1

lo spa­zio al pia­no ter­ra dei ca­pan­no­ni del­la coo­pe­ra­ti­va Pau i Ju­sti­cia al Po­ble­nou, ora ri­con­ver­ti­to, pri­ma dell’in­ter­ven­to di ri­con­ver­sio­ne nel­lo spa­zio de­di­ca­to al tea­tro spe­ri­men­ta­le the spa­ce on the ground floor of the buil­dings of the coo­pe­ra­ti­ve Pau i Ju­sti­cia at Po­ble­nou, now con­ver­ted and prior to the pro­ject, in the spa­ce for ex­pe­ri­men­tal thea­ter

2

di­se­gno as­so­no­me­tri­co axo­no­me­tric dra­wing

3

di se­gno di stu­dio, de­fi­ni­zio­ne del ve­sti­bo­lo cen­tra­le stu­dy dra­wing for the cen­tral ve­sti­bu­le

4

se­zio­ne lon­gi­tu­di­na­le sul ve­sti­bo­lo e il tea­tro prin­ci­pa­le ver­so il bar lon­gi­tu­di­nal sec­tion of the ve­sti­bu­le and the main thea­ter to­wards the ca­fe

5

se­zio­ne lon­gi­tu­di­na­le at­tra­ver­so i due spa­zi tea­tra­li lon­gi­tu­di­nal sec­tion th­rou­gh the two thea­ter spa­ces

6

se­zio­ne lon­gi­tu­di­na­le at­tra­ver­so il poz­zo di lu­ce prin­ci­pa­le lon­gi­tu­di­nal sec­tion th­rou­gh the main light well

7

se­zio­ne lon­gi­tu­di­na­le at­tra­ver­so il ve­sti­bo­lo e la sa­la tea­tra­le prin­ci­pa­le ver­so il “red so­fa” lon­gi­tu­di­nal sec­tion th­rou­gh the ve­sti­bu­le and the main thea­ter to­wards the “red so­fa”

8

le sca­le al pia­no ter­ra pri­ma del­la ri­con­ver­sio­ne, ora ve­sti­bo­lo d’in­gres­so the ground floor stair­ca­se prior to con­ver­sion, now the en­tran­ce ve­sti­bu­le

9, 10

il ve­sti­bo­lo e il lu­cer­na­rio, dal pia­no ter­ra e dal pia­no su­pe­rio­re the ve­sti­bu­le and the sky­light, from the ground floor and the up­per le­vel

11

pri­me de­mo­li­zio­ni al pia­no ter­ra fir­st de­mo­li­tion on the ground floor

12

la bi­gliet­te­ria all’in­gres­so del­la nuo­va Sa­la Beckett the box of­fi­ce at the en­tran­ce to the new Sa­la Beckett

13

l’ac­ces­so al bar e le sca­le che con­du­co­no al li­vel­lo su­pe­rio­re ac­cess to the ca­fe and the stairs lea­ding to the up­per le­vel

14

la ve­tra­ta che col­le­ga il bar e il ve­sti­bo­lo the gla­zin­gi that con­nec­ts the ca­fe and the ve­sti­bu­le

15

il ve­sti­bo­lo a dop­pia al­tez­za the two-sto­ry ve­sti­bu­le

16

le pan­che rea­liz­za­te al pia­no su­pe­rio­re the ben­ches on the up­per le­vel

17

la lu­ce del mat­ti­no il­lu­mi­na il pia­no su­pe­rio­re del ve­sti­bo­lo mor­ning light on the up­per le­vel of the ve­sti­bu­le

18, 19 il lu­cer­na­rio in for­ma di mez­za­lu­na, vi­sta ze­ni­ta­le the sky­light in the form of a cre­scent moon, ze­ni­thal view 20 uno spa­zio al pia­no ter­ra, at­tual­men­te il bar a spa­ce on the ground floor, pre­sen­tly the ca­fe 21 il bar du­ran­te un work­shop esti­vo the ca­fe du­ring a sum­mer work­shop

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.