Sul­la ri­bal­ta dell’esta­te / In the sum­mer foo­tlights На сцене лета ............................................................................

Re­na­to Sal­va­to­ri: at­to­re nel no­me del non­no (e del­la non­na)

FORTE Magazine - - SOMMARIO -

Non ha lo sguar­do da bel­lim­bu­sto stra­fot­ten­te di non­no Re­na­to. Né la pu­rez­za ma­lin­co­ni­ca di non­na An­nie (Gi­rar­dot). Ma cer­to fa im­pres­sio­ne ve­der­lo qui, da­van­ti al­la Ca­pan­ni­na, cin­quant’an­ni do­po, do­ve tut­to per i non­ni co­min­ciò. Per­ché per Re­na­to Sal­va­to­ri, 21 an­ni, pa­ri­gi­no di cuo­re ver­si­lie­se, tut­to de­ve an­co­ra co­min­cia­re: la re­ci­ta­zio­ne, il ci­ne­ma, la vi­ta d’at­to­re. Acer­bo ed en­tu­sia­sta, ri­pen­sa ai non­ni e so­gna l’Ame­ri­ca. «A giu­gno tor­no ne­gli Sta­ti Uni­ti, do­ve spe­ro de­col­li il pro­get­to di se­rie tv al qua­le sto la­vo­ran­do da tem­po con al­cu­ni ami­ci», rac­con­ta. «Nel frat­tem­po ho fat­to qual­che ap­pa­ri­zio­ne te­le­vi­si­va in Fran­cia, spot, cor­to­me­trag­gi, pro­vi­ni. Mi pia­ce­reb­be ri­per­cor­re­re le or­me dei non­ni. So che il me­stie­re d’at­to­re è dif­fi­ci­le e non cer­co scor­cia­to­ie. Ma mi im­pe­gne­rò al mas­si­mo per­ché sen­to di ave­re qual­co­sa da espri­me­re». Le sue esta­ti di fan­ciul­lo le ha tra­scor­se in via Pia­ve al For­te, nel­la ca­sa di Ri­ta Car­li, fi­glia di Oda­bel­la Bel­lo­ni che per tan­ti an­ni fu la “re­gi­sta” di ca­sa Sal­va­to­ri a Roma. Tor­na di tan­to in tan­to. «Vor­rei far­lo più spes­so per­ché lo­ro so­no la mia fa­mi­glia e in Ver­si­lia sto be­ne, mol­to più che a Pa­ri­gi», di­ce. E non scher­za, tant’è che ha chie­sto il ri­co­no­sci­men­to del­la dop­pia na­zio­na­li­tà. In­tan­to si go­de l’ul­ti­ma bre­ve va­can­za pri­ma di spic­ca­re il vo­lo ver­so gli Sta­tes. Da­van­ti al­la Ca­pan­ni­na, do­ve il non­no spic­cò il suo, il gior­na­li­sta An­sel­mo San­tuc­ci gli re­ga­la una co­pia del li­bro “Re­na­to Sal­va­to­ri, il po­ve­ro ma bel­lo che vol­le far­si at­to­re”, scrit­to nel 2007 con Lo­do­vi­co Gie­rut e Um­ber­to Gui­di. Re­na­to lo sfo­glia e ri­co­no­sce i vol­ti, le si­tua­zio­ni, le sto­rie di cui tan­te vol­te mam­ma Giulia e non­na An­nie («la mia stel­la») gli han­no par­la­to. Sta a lui ades­so scri­ve­re il pros­si­mo ca­pi­to­lo. (s.r.)

A BRIEF VA­CA­TION

Re­na­to Sal­va­to­ri: ac­tor in the na­me of his gran­d­fa­ther He doe­sn’t ha­ve that air of the athle­tic, ro­man­tic ju­ve­ni­le tur­ned tou­gh guy his gran­d­fa­ther Re­na­to did. Nor the me­lan­cho­lic pu­ri­ty of his grand­mo­ther An­nie (Gi­rar­dot). Yet it’s qui­te a th­rill to see him he­re, in front of the Ca­pan­ni­na, whe­re it all be­gan for his grand­pa­ren­ts fif­ty years ago. Be­cau­se for Re­na­to Sal­va­to­ri, 21, Pa­ri­sian wi­th deep roo­ts in Ver­si­lia, eve­ry­thing is ju­st be­gin­ning: TV, ci­ne­ma, and the ac­tor’s li­fe. Green but en­thu­sia­stic, he re­calls his grand­pa­ren­ts and dreams of Ame­ri­ca. “In Ju­ne I’ll be back in the Sta­tes, whe­re I ho­pe the TV-se­ries pro­ject I’ve been wor­king on for a whi­le wi­th se­ve­ral friends will ta­ke off,” he tells us. “In the mean­ti­me I’ve do­ne so­me te­le­vi­sion work in Fran­ce. “I would lo­ve to walk in my grand­pa­ren­ts’ foo­tsteps. I know the ac­tor’s tra­de is a dif­fi­cult one, and I’m not loo­king for short­cu­ts. In­stead, I’ll be wor­king as hard as I can, be­cau­se I feel I ha­ve so­me­thing to say.” But as we speak, he is en­joy­ing a la­st “brief va­ca­tion” be­fo­re fly­ing we­st. In front of the Ca­pan­ni­na, when­ce Sal­va­to­ri’s gran­d­fa­ther’s flight to star­dom took off, jour­na­li­st An­sel­mo San­tuc­ci pre­sen­ts him wi­th a co­py of Re­na­to Sal­va­to­ri, il po­ve­ro ma bel­lo che vol­le far­si at­to­re, writ­ten in 2007 wi­th Lo­do­vi­co Gie­rut and Um­ber­to Gui­di. Re­na­to leafs th­rou­gh the book and smi­les at the fa­ces, the si­tua­tions, the sto­ries he heard so ma­ny times from his mo­ther, Giulia, and his grand­mo­ther An­nie. The next chap­ter? That’s his to wri­te. Короткий отпуск Ренато Сальватори: актер имени деда (и бабушки) Ренато не унаследовал известный насмешливый взгляд своего деда, так же как и не перешла к нему от бабки Энни (Джирардо) ее легкоузнаваемая меланхолическая чистота. Но, не смотря на это, видеть его здесь, рядом с Ca­pan­ni­na через пятьдесят лет после того, как именно здесь повстречались его дедушка и бабушка, производит эффект особого события. Для Ренато Сальватори, 21 года от роду, парижанина с версильским сердцем, должно еще все только начаться: исполнительское мастерство, кино, жизнь актера. Еще незрелый и полный оптимизма, он вспоминает своих предков и мечтает об Америке. «В июне я вернусь в Соединенные Штаты, где надеюсь запустить проект серии ТВ, над которым работаю уже достаточно много времени с некоторыми моими друзьями», рассказывает он. «Тем временем, я уже принял участие в некоторых съемках во Франции. Мне бы хотелось повторить путь моих деда и бабушки. Знаю, что путь актера нелегок и не ищу коротких путей. Но я буду стараться, потому что, чувствую, что мне есть что сказать зрителю». А тем временем Ренато наслаждается коротким отпуском прежде, чем взять курс на Штаты. Перед Ca­pan­ni­na, где его дед начинал свой жизненный путь, журналист Ансельмо Сантуччи дарит ему копию книги “Re­na­to Sal­va­to­ri, il po­ve­ro ma bel­lo che vol­le far­si at­to­re”, написанную Людовико Джиру и Умберто Гуиди. Ренато перелистывает страницы и узнает лица, ситуации и истории, о которых он так часто слышал от мамы Джулии и бабушки Энни. Теперь настала и его очередь сочинять следующую главу книги их семейства.

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.