Al­to Adi­ge, al­to fra­gi­le L’amo­re odio di Ka­ser

La Lettura - - Libri Poesia - Di RO­BER­TO GALAVERNI

Nor­bert Con­rad Ka­ser è un poe­ta pres­so­ché sco­no­sciu­to al pub­bli­co di lin­gua ita­lia­na. Seb­be­ne si ri­co­no­sces­se ita­lia­no, e an­zi, co­me so­ste­ne­va, «pie­na­men­te ita­lia­no», fi­no a og­gi non so­no sta­te mol­te, in­fat­ti, le te­sti­mo­nian­ze del­la sua poe­sia al di fuo­ri del­la lin­gua ma­dre, quel­la te­de­sca: un’edi­zio­ne po­co no­ta dei ver­si, spo­ra­di­che ap­pa­ri­zio­ni su ri­vi­sta, l’in­clu­sio­ne in qual­che ren­di­con­to o an­to­lo­gia del­la poe­sia te­de­sca con­tem­po­ra­nea. Si può di­re pe­rò che dal pun­to di vi­sta di Ka­ser — che pre­fe­ri­va fir­mar­si in for­ma ab­bre­via­ta e in mi­nu­sco­lo: nor­bert c. ka­ser — que­sta mar­gi­na­li­tà ri­spet­to al­la let­te­ra­tu­ra co­di­fi­ca­ta e isti­tu­zio­na­le non so­lo non sia una no­vi­tà ma, più pro­fon­da­men­te, co­sti­tui­sca un ele­men­to in­trin­se­co al suo stes­so mo­do di fa­re poe­sia.

Du­ran­te il cor­so del­la sua bre­ve vi­ta, più che co­me scrit­to­re era no­to o con­si­de­ra­to an­zi­tut­to per il suo pen­sie­ro po­le­mi­co e non con­ven­zio­na­le, per l’im­pe­gno po­li­ti­co e cul­tu­ra­le, che ne fe­ce­ro un ri­fe­ri­men­to im­por­tan­te per mol­ti giovani an­ti­con­for­mi­sti, an­che al di fuo­ri del ri­stret­to am­bi­to let­te­ra­rio. Non a caso scris­se mol­to ma pub­bli­cò po­chis­si­mo: so­lo qual­che te­sto spar­so qua e là, nes­sun edi­to­re, nes­sun li­bro, nes­sun ri­co­no­sci­men­to che non fos­se quel­lo dei com­pa­gni di stra­da. An­che nei ter­ri­to­ri d’ori­gi­ne dell’Al­to Adi­ge e nei pae­si di lin­gua te­de­sca, dun­que, quel po’ di for­tu­na sa­reb­be ar­ri­va­ta tut­ta po­stu­ma, con la pub­bli­ca­zio­ne dell’ope­ra com­ple­ta in ver­si e in pro­sa a par­ti­re da­gli an­ni Ot­tan­ta.

Ka­ser ap­par­te­ne­va al­la pri­ma ge­ne­ra­zio­ne cre­sciu­ta nel se­con­do do­po­guer­ra. Na­to a Bres­sa­no­ne nel 1947, mo­rì gio­va­nis­si­mo a Bru­ni­co nel 1978, per le con­se­guen­ze di­sa­stro­se del­la sua di­pen­den­za dall’al­col. A suo tem­po Clau­dio Ma­gris ave­va par­la­to non a caso del­la con­di­zio­ne d’«in­cep­pa­men­to» sto­ri­co-ge­ne­ra­zio­na­le te­sti­mo­nia­ta da Ka­ser. E dav­ve­ro si può di­re che il no­do pro­ble­ma­ti­co che se­gna tut­ta la sua esi­sten­za, ge­ne­ran­do in­sie­me l’oscu­ro fuo­co del­la sua scrit­tu­ra, si deb­ba com­pren­de­re qui, tra una ri­vol­ta per­so­na­le e una ri­vo­lu­zio­ne ugual­men­te im­pro­ba­bi­li, ov­ve­ro tra la rot­tu­ra vio­len­ta con la men­ta­li­tà, le ipo­cri­sie, le con­ven­zio­ni più iner­ti e con­ser­va­tri­ci del­la so­cie­tà bor­ghe­se del­la pic­co­la pa­tria da un la­to, e la dif­fi­col­tà di tro­va­re una ri­spon­den­za, un pun­to d’ap­pog­gio, un’al­ter­na­ti­va cre­di­bi­le, e di con­se­guen­za un mi­ni­mo di sta­bi­li­tà e di con­di­vi­sio­ne dall’al­tro. Ci pro­vò: pri­ma con un ten­ta­ti­vo su­bi­to fal­li­to di en­tra­re uf­fi­cial­men­te nel­la Chie­sa cat­to­li­ca, poi con l’iscri­zio­ne al Par­ti­to co­mu­ni­sta ita­lia­no. E ci pro­vò an­che in poe­sia cer­can­do di te­sti­mo­nia­re un le­ga­me con la tra­di­zio­ne pro­fon­da del pae­sag­gio e dei luo­ghi, con un re­tag­gio an­tro­po­lo­gi­co, se pos­si­bi­le, non an­co­ra com­pro­mes­so (que­sto am­bi­va­len­te odi et amo vie­ne espres­so con tut­ta evi­den­za in una del­le sue poe­sie più bel­le, la tua ter­ra). Tut­ta­via, qual­co­sa di du­ro e d’ir­ri­sol­to, qual­co­sa co­me un’in­di­gna­zio­ne fon­da­men­ta­le, co­me un’im­pos­si­bi­li­tà di tre­gua, at­tra­ver­sa­no dall’ini­zio al­la fi­ne i ver­si di que­sto poe­ta, tan­to da por­si co­me il suo ca­rat­te­re più di­stin­ti­vo e qua­li­fi­can­te.

È ve­ro al­lo­ra che a set­tant’an­ni dal­la na­sci­ta, la nuo­va an­to­lo­gia bi­lin­gue del­le poe­sie e pro­se di Ka­ser, ran­co­re mi cre­sce nel ven­tre, cu­ra­ta da To­ni Col­le­sel­li per le Edi­zio­ni al­pha­be­ta Ver­lag (la tra­du­zio­ne dal te­de­sco è di Wer­ner Me­na­pa­ce, l’in­tro­du­zio­ne di Lo­ren­za Re­ga, in co­per­ti­na un’ope­ra di Mar­kus Val­laz­za), se da una par­te ha il me­ri­to di of­fri­re un’im­ma­gi­ne piut­to­sto am­pia dell’au­to­re (e co­sì del­la fon­da­tez­za del suo si­ste­ma me­ta­fo­ri­co, del­la va­rie­tà dei re­gi­stri e del­le so­lu­zio­ni sti­li­sti­che), dall’al­tra non of­fre for­tu­na­ta­men­te nes­sun pre­te­sto per re­go­la­riz­za­re o ren­de­re isti­tu­zio­na­le un au­to­re che con la re­go­la­ri­tà, con le isti­tu­zio­ni, con l’ac­cet­ta­zio­ne del­le con­ven­zio­ni, an­che di quel­le espres­si­ve, non c’en­tra nul­la.

«Tut­to può di­ven­ta­re me­stie­re/ ma­le­di­zio­ne», scri­ve­va ad esem­pio. Ka­ser sta tut­to nell’im­pa­zien­za e nel­la di­smi­su­ra, nel­la di­spe­ra­zio­ne e nel co­rag­gio, e in- som­ma in un rap­por­to sem­pre tra­va­glia­to e in­can­de­scen­te tra la vi­ta e il ver­so: qui il poe­ta si bru­cia ma da lì de­ri­va an­che la sua vi­ta­li­tà, il sen­so di qual­co­sa che non vuo­le es­se­re rin­chiu­so nel­la pagina, pro­prio co­me una fe­ri­ta che non ne vo­glia sa­pe­re di ri­mar­gi­nar­si. E in­fat­ti: «da al­lo­ra la mia lin­gua è/ ustio­na­ta la mia vo­ce/ non si la­scia dis­se­ta­re». È sta­to un poe­ta di rot­tu­ra, un in­cen­dia­rio, ine­vi­ta­bil­men­te («bru­cia ca­sa pa­ter­na in fiam­me/ bru­cia ca­sa di non­na») ma al­lo­ra an­che un in­no­va­to­re, for­se per­fi­no un fon­da­to­re. Per i mag­gio­ri poe­ti al­toa­te­si­ni o ti­ro­le­si che ver­ran­no do­po di lui (pen­sia­mo ad esem­pio aO­sw al dEgg ero a Ra oul Schrott), i rap­por­ti con la lin­gua, con il luo­go, con la tra­di­zio­ne poe­ti­ca non po­tran­no più es­se­re gli stes­si.

Pro­prio co­me il suo at­teg­gia­men­to ver­so la poe­sia, an­che il suo lin­guag­gio poe­ti­co pre­sen­ta trat­ti mol­to par­ti­co­la­ri, co­me l’as­sen­za del­le ma­iu­sco­le, il ri­fiu­to qua­si com­ple­to del­la pun­teg­gia­tu­ra, l’im­pie­go del­la & com­mer­cia­le, una di­spo­si­zio­ne mol­to par­ti­co­la­re del­le pa­ro­le. Po­treb­be an­che de­fi­nir­si un au­to­re spe­ri­men­ta­le, ma a pat­to di ri­co­no­sce­re co­me la sua in­si­sten­za sul­la ca­pa­ci­tà d’in­ci­den­za del­la lin­gua, e in par­ti­co­la­re del­la pa­ro­la (la sua escur­sio­ne, co­me ha scrit­to in un’oc­ca­sio­ne, «nel­la den­si­tà del lin­guag­gio»), sia mo­ti­va­ta da ra­gio­ni nient’af­fat­to let­te­ra­rie ma im­me­dia­ta­men­te sto­ri­che ed esi­sten­zia­li. Que­sti i suoi te­mi: gli uo­mi­ni al la­vo­ro, la na­tu­ra, il pae­sag­gio, l’amo­re e il ses­so, il cor­po, la vio­len­za, il dia­lo­go con Dio, la cri­ti­ca so­cia­le, ver­so la sua ter­ra («al­to adi­ge/ al­to fra­gi­le») ma in real­tà ver­so ogni luo­go.

Spes­so la vo­ce poe­ti­ca si ri­vol­ge a un tu che sta tra il let­to­re e il poe­ta stes­so, con l’in­ten­zio­ne di far­gli apri­re gli oc­chi, di ac­cu­sar­lo, di de­mi­sti­fi­ca­re lui e la sua real­tà d’ap­par­te­nen­za. An­che i mo­di, la pro­nun­cia, l’in­to­na­zio­ne so­no per lo più for­ti e mar­ca­ti: il ran­co­re, la rab­bia, il sen­so di ca­du­ta, il la­men­to, l’in­vo­ca­zio­ne, il sar­ca­smo. Ep­pu­re, a di­re del­la ca­pa­ci­tà di ra­di­ca­men­to di que­ste poe­sie, tan­te vol­te Ka­ser rie­sce a da­re il suo me­glio ri­cor­ren­do con iro­nia, ma non sen­za gra­zia, al re­per­to­rio po­po­la­re e fol­clo­ri­co. Al­cu­ne del­le sue poe­sie (e pro­se) più riu­sci­te so­no ri­con­du­ci­bi­li al ge­ne­re dell’apo­lo­go, del­la fa­vo­let­ta, del­la li­ta­nia, del­la fi­la­stroc­ca, an­che se dai ri­svol­ti ma­ga­ri ter­ri­bi­li. Ka­ser ha scrit­to an­zi­tut­to per can­cel­la­re. For­se an­che per que­sto qual­co­sa di suo è ri­ma­sto: «vo­glio im­mor­ta­lar­mi/ sca­ra­boc­chia­re il mio no­me/ e da­ta sui mu­ri/ può dar­si che qual­cu­no// lo leg­ga».

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.