The new neapoli­tan spring

Новая неаполитанская весна

OI Magazine - - Front Page -

Naples is the third most pop­u­lated Ital­ian city, it is the main town of the Cam­pa­nia re­gion, the cen­tre of one of the ur­ban ar­eas most densely pop­u­lated in the Euro­pean Union. Founded by the Cu­mani in the eighth cen­tury B.C. It was one of the cities dom­i­nated by Magna Grae­cia, thanks to the spe­cial re­la­tion­ship with Athens, it ex­cerpted a no­table com­mer­cial, cul­tural, and re­li­gious in­flu­ence on the sur­round­ing Italic pop­u­la­tion, so much so that it be­came the cen­tre of epi­curean phi­los­o­phy in Italy. For his­toric, artis­tic, po­lit­i­cal and en­vi­ron­men­tal rea­sons it has been, from the ninth cen­tury, un­til to­day, among the prin­ci­pal cen­tres of cul­tural ref­er­ence of Europe. This is high­lighted by be­ing home to the old­est state univer­sity in Europe, the univer­sity Fred­er­ick II and the univer­sity

Это третий по количеству населения город и административный центр региона Кампания (Cam­pa­nia), он является центром одного из самых густонаселенных районов Европейского Союза (Unione Eu­ro­pea). Основанный греческими поселенцами в VIII веке до н.э., он был одним из господствующих городов Великой Греции (Magna Grae­cia) благодаря привилегированным отношениям с Афинами (Atene) и оказывал настолько значительное коммерческое, культурное и религиозное влияние на прилегающее италийское население, что стал центром эпикурейской философии в Италии (Italia).

В силу исторических, художественных, политических и экологических причин, с IX века до настоящего времени он является одним из ведущих культурных

of Naples L’Ori­en­tale, the old­est school of sinol­ogy and ori­en­tal stud­ies of the Euro­pean Con­ti­nent. Plus the Nun­zi­atella Mil­i­tary Academy, one of the old­est in the world, elected His­toric and Cul­tural Her­itage of the Mediter­ranean Coun­tries by the Par­lia­men­tary Assem­bly of the Mediter­ranean.

Cen­tre of Renaissance nat­u­ral­is­tic phi­los­o­phy, and центров Европы (Europa). Это положение подчеркивается присутствием самого старинного государственного университета Европы (Europa) Федерико II (Fed­erico II) и самого древнего университета синологии и востоковедения Ориентале (Ori­en­tale), а также одной из самых античных в мире военной академии Нунциателла (Nun­zi­atella), избран-

max­i­mum cen­tre in Italy of the En­light­en­ment. Naples has been, for a long time, a point of global ref­er­ence for clas­si­cal mu­sic and opera through the Mu­sic School of Naples, giv­ing ori­gins to the opera buffa (comic opera). A city of im­pres­sive tra­di­tional vis­ual arts, which has its roots in the clas­sic age, it gave rise to ar­chi­tec­tural and orig­i­nal paint­ing move­ments, such as ной Парламентской ассамблеей Средиземноморья историческим и культурным достоянием Стран Средиземноморья.

Являющийся центром натуралистической философии эпохи Возрождения, величайшим центром просветительства в Италии (Italia), Неаполь (Napoli) в течение длительного времени был глобальным

the Neapoli­tan Renaissance and Baroque Neapoli­tan, Car­avaggism, the Posil­lipo School and Neapoli­tan Lib­erty. As well as the mi­nor arts, but of in­ter­na­tional im­por­tance, Capodi­monte porce­lain and Neapoli­tan crib mak­ing. It also gave rise to a dis­tinc­tive form of the­atre, world fa­mous songs and par­tic­u­lar culi­nary tra­di­tions that in­cludes foods that as­sume the role of global icons such as Neapoli­tan Pizza.

In 1995 the his­toric cen­tre of Naples, the largest in Europe, was granted World Her­itage Site by UNESCO. In 1997 the Somma-Ve­su­vius vol­cano (with the nearby golden mile which in­cludes the Neapoli­tan dis­tricts San Gio­vanni a Te­duc­cio and Pon­ti­celli) was elected by UNESCO among the worlds bio­sphere re­serve. Naples arises al­most in the cen­tre of the gulf of the same name, dom­i­nated by the vol­canic Ve­su­vius mas­sif.

STROLLING BE­TWEEN ART, CUL­TURE AND SHOP­PING

The city of­fers tourists a re­cep­tion which per­fectly ориентировочным пунктом для классической музыки и оперы благодаря неаполитанской музыкальной школе, где, помимо прочего, получила свое рождение опера-буфф. Это город с внушительной традицией в области изобразительных искусств, которая пускает свои корни в классическую эпоху, он предоставил место оригинальным архитектурным и художественным движениям, таким как неаполитанское возрождение и неаполитанское барокко, караваджизм, школа Позиллиро (Posil­lipo) и неаполитанский стиль либерти, а также и малым искусствам, но имеющим международное значение, как, например, фарфор Каподимонте (Capodi­mente) и неаполитанские рождественские ясли. Это место происхождения отличительной формы театра, песен с мировой славой и своеобразной кулинарной традиции, которая включает в себя элементы, приобретающие роль глобальных икон, таких как неаполитанская пицца.

В 1995 году исторический центр Неаполя (Napoli), самый обширный в Европе (Europa), был включен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО (UNESCO). В 1997 году вулканический комплекс Сомма–Везувий (Somma-Ve­su­vio) был избран той же международной организацией (вместе с соседним Мильо д’Оро (Miglio d’Oro), куда попадают также неаполитанские кварталы Сан-Джованни, а Тедуччо (San Gio­vanni a Te­duc­cio), Барра (Barra) и Понтичелли (Pon­ti­celli)) одним из мировых заповедников биосферы.

Неаполь (Napoli) располагается почти в центре одноименного залива, над

com­bines the tra­di­tional hos­pi­tal­ity and con­ge­nial­ity of the Neapoli­tans. Naples is char­ac­terised by its prover­bial and sceno­graphic “daily life” by a pop­u­la­tion that still, as in past cen­turies, live and work in­side its huge but beau­ti­ful his­toric cen­tre. An his­toric cen­tre formed by al­leys, streets and squares, his­tor­i­cally and cul­tur­ally rich, with stun­ning ar­chi­tec­ture, but also shops and craft work­shops, shop­ping suit­able for all.

From the beau­ti­ful square Pi­azza Del Mu­nici­pio, one of the largest in Europe and his­tor­i­cally one of the most которым доминирует вулканический массив Везувий (Ve­su­vio).

ПРОГУЛКА В ОКРУЖЕНИИ ИСКУССТВА, КУЛЬТУРЫ И ТОРГОВЛИ.

Туристическое предложение города и его восприимчивость прекрасно сочетаются с традиционным гостеприимством и дружелюбием неаполитанцев. Неаполь (Napoli) характеризуется вошедшей в поговорку и живописной «повседневной жизнью» в лице населения, которое еще сегодня, как и в прошлые века, живет и работает im­por­tant in the city, the site of the port, which was the scene of mass de­par­tures dur­ing the 1800s, when from here, the im­mi­grants ar­riv­ing at Naples, em­barked for the Amer­i­cas in search of for­tune. In the cen­tre of the square, at the side of Palazzo Reale, is the ma­jes­tic Cas­tel Nuovo, bet­ter known as Mas­chio An­gioino, erected in the strate­gic po­si­tion by King Carlo 1 внутри своего огромного и прекрасного исторического центра.

Исторический центр образован переулками, улицами и площадями, богатыми историей, культурой, прекрасной архитектурой, а также магазинами и ремесленными мастерскими для покупок, доступных для всех.

Чудесная Площадь Му-

d’ Angiò.

The his­toric cen­tre of Naples is di­vided by the Spac­canapoli (splits Naples) street, which of­fers tourists and lo­cals alike nu­mer­ous tes­ti­monies of his­tory, art and Neapoli­tan cul­ture. Dur­ing your stroll down Spac­canapoli you can eas­ily chance upon sig­nif­i­cant, his­toric, re­li­gious and cul­tural build­ings, such as Pi­azza Del Gesù ниципалитета (Pi­azza del Mu­nici­pio), одна из самых больших в Европе и одна из самых важных в городе благодаря присутствию здесь порта, который был свидетелем самых больших массовых отъездов в течение XIX века, когда приехавшие в Неаполь (Napoli) эмигранты уезжали в Америку (Amer­ica) в поисках фортуны. В центре площади, со стороны садов

Nuovo, one of the sym­bols of the his­toric cen­tre of Naples and the Monas­tero di Santa Chiara, one of the his­toric struc­tures most vis­ited in the city, both for its church and con­vent.

A fur­ther renowned square is Pi­azza Del Plebisc­ito, which gets its name from the the plebiscite, which in1860 cel­e­brated the an­nex­a­tion of the Regno delle due Si­cille to Королевского Дворца (Palazzo Reale) возвышается внушительный Новый Замок (Cas­tel Nuovo), более известный как Маскьо Анджоино (Mas­chio An­gioino), воздвигнутый в этой стратегической позиции по желанию короля Карла I Анжуйского (Carlo I d’An­gio). Исторический центр Неаполя (Napoli) разделен улицей Спакканаполи Piemonte. To­day the Pi­azza Del Plebisc­ito is with­out a doubt the most im­por­tant in the city of Naples: the square is over­looked by the Basil­ica di San Francesco di Paola, Palazzo Reale, Palazzo Salerno and Palazzo della Prefet­tura. From the Pi­azza Del Plebisc­ito, Via Chiara an en­tirely pedes­tri­anised street is a must for those who love art and shop­ping. Via Chiara (Spac­canapoli), которая предлагает взгляду туристов и горожан многочисленные свидетельства истории, искусства и культуры города. Во время вашей прогулки по улице Спакканаполи (Spac­canapoli) вы можете с легкостью натолкнуться на некоторые монументы, имеющие большое историческое, религиозное и культурное значение, как, например, Площадь Нового Иисуса (Pi­azza del Gesu Nuovo) – один из символов исторического центра города, где возвышаются Церковь Нового Иисуса (Chiesa del Gesu Nuovo) и Монастырь Святой Кьяры (Monas­tero di Santa Chiara) – один из самых посещаемых монументальных комплексов города, состоящий из Монастыря, Церкви и Археологического музея.

Другой известной площадью города является Площадь Плебисцита

(Pi­azza Plebisc­ito), которая берет свое название от «плебисцита», которым в октябре 1860 года отмечалось присоединение Королевства двух Сицилий (Regno delle due Si­cilie) к Пьемонту (Piemonte). Сегодня Площадь Плебисцита (Pi­azza Plebisc­ito) является, несомненно, самой важной в городе: на нее смотрят Базилика Сан-Франческо ди Паола (Basil­ica di San Francesco di Paola), Королевский Дворец (Palazzo Reale), Дворец Салерно (Palazzo Salerno) и Дворец Префектуры (Palazzo della Prefet­tura). От Площади Плебисцита (Plebisc­ito) отходит улица Кьяйя (Chi­aia), обязательное место посещения для тех, кто, помимо искусства, любит делать покупки. Полностью пешеходная, Виа Кьяйя (Via Chi­aia) богата магазинами и бутиками, помещенными в престижное обрамле-

is full of shops and bou­tiques placed in a pres­ti­gious set­ting made up of pic­turesque glimpses with build­ings of great his­toric and artis­tic value. The his­toric Via Toledo is also of in­ter­est, a pedes­tri­anised street, where shop­ping and sight­see­ing mix, given the im­por­tance of the build­ings that over­look it: i.e. Palazzo Do­ria d’An­gri, Banca di Napoli, Chiesa dello Spir­ito Santo. The east en­trance to the Gal­le­ria Um­berto 1 can be reached from the street. In Via San Gre­go­rio Ar­meno, al­ways in the his­toric cen­tre, known through­out the world, you find nu­mer­ous ar­ti­san work­shops, where the craft of Neapoli­tan crib mak­ing is kept alive and handed down. Tra­di­tional fig­urines and those of top­i­cal per­son­al­ity (Barack Obama, Bin Laden, Ber­lus­coni etc.) can be bought.

Naples is also for those ние живописных ракурсов и зданий огромного исторического и художественного значения. Такой же интерес представляет собой историческая и также пешеходная улица Толедо (Toledo), здесь также соединяются туристические интересы к шопингу и старинным зданиям, на нее смотрящим: Дворец Дория д’Ангри (Palazzo Do­ria d’An­gri), Банк Неаполя (Banco di Napoli), Церковь Святого Духа (Chiesa dello Spir­ito Santo). На улице находится также восточный вход в Галерею Умберто I (Gal­le­ria Um­berto

I). В историческом центре также находится улица Сан-Грегорио Армено (San Gre­go­rio Ar­meno), известная во всем мире своими многочисленными ремесленными мастерскими, которые хранят и передают неаполитанское искусство создания рождественских ясель, где

who wish to go in search of unique bar­gains, there are lo­cal street mar­kets, where goods of every de­scrip­tion are on sale: typ­i­cal gourmet prod­ucts, house­hold goods and cloth­ing, as in the mar­ket of Antig­nano in Pi­azza degli Artisti which is one of the best. The stalls at the mar­ket at Pog­gio­re­ale held at the week­end are also well known. можно найти и приобрести статуэтки, представляющие традиционные фигуры, а также те, что изображают персонажей неотложной актуальности (Барак Обама, Бен Ладен, Берлускони и многих других).

Но в Неаполе (Napoli), для тех, кто любит ходить в поисках уникальных возможностей, существуют также многочисленные районные

FROM APER­I­TIF TO AF­TER DIN­NER

Eat well, drink and en­joy your­self, Naples is above all this. An aper­i­tif or an op­ti­mum drink can be en­joyed at Riot Laun­dry bar and clothes, it unites art, mu­sic and denim fash­ion with the sale of vinyl records, cloth­ing and ac­ces­sories. For an un­con­ven­tional choice Kestè of­fers a spritzer re­vis­ited with рынки, где можно найти любые вещи: типичные гастрономические продукты, товары для дома, а также одежду, как в случае с рынком в Антиньяно (Antig­nano), на Площади Артистов (Pi­azza degli Artisti), одним из самых знаменитых в городе. Очень популярны также прилавки рынка Поджореале (Pog­gio­re­ale), который работает только в

a basil twist.

There are also places like the Green bar, where drinks with a fruit and wine base can be en­joyed, at Sbuc­cia and Bevi you can eat ve­gan Babà stuffed with cream and berries. A more cul­tural evening can be found at Perditempo a meet­ing place for the Nea- конце недели.

ОТ АПЕРИТИВА ДО ПОСЛЕ УЖИНА

Прежде всего, в Неаполе (Napoli) можно хорошо питаться, пить и развлекаться, и все это для всех и на любой вкус.

Аперитив или отличный на- poli­tan in­tel­lec­tu­als, as­pir­ing po­ets, mu­si­cians and writ­ers. Af­ter the aper­i­tif, din­ner, can be en­joyed at Chi­aia at the ex­clu­sive Sancta Sanc­to­rum, a lounge bar where you can en­joy oys­ters and seafood, or for a more ca­sual ap­proach there is the “fast food” at Bu­falè, for re­fined palates питок, этим можно наслаждаться в Riot laun­dry bar and clothes, который соединяет искусство, музыку и моду деним с продажей винила, одежды и аксессуаров.

Чтоб иметь альтернативу в выборе, есть Keste`, который предлагает уникальный переосмысленный спритц с базиликом.

Потом, есть заведения, такие как Green bar, где можно наслаждаться напитком на основе фруктов и вина, Sbuc­cia e bevi, предлагающий вегетарианскую бабу, наполненную сметаной и лесными ягодами. Более культурную вечеринку мы найдем в Perditempo – месте встречи неаполитанских интеллектуалов, начинающих поэтов, музыкантов, писателей.

После аперитива наступает время ужина, можно пойти в расположенный в квартале Кьяйя (Chi­aia) эксклюзивный Sancta Sanc­to­rum – лаунж бар, ресторан и шампанерия, где можно наслаждаться устрицами морепродуктами или, для тех, кто хочет повседневности, есть fast food Bu­fale`, который не был предназначен для утонченных вкусов, здесь подают местные продукты на основе мяса и молока буйволицы. O’Grin – это «зеленое» предложение, которое включает в себя вегетарианскую пасту а ля Нерано (Ner­ano) или тофу а ля пиццайола. Для международной кухни, при желании, есть захватывающая дух терраса бара Romeo, где можно отведать суши, приготовленный в реальном времени японскими поварами, лучше, если в сопровождении бокала шампанского. В противном случае можно выбрать классику, которая сделала историю неаполитанской кухни в мире – это пицца. У At­tilio, в пиццерии

you can find the best lo­cal pro­duce based on meat and buf­falo milk pro­duce. O’Grin is the “green” op­tion, it pro­poses ve­gan pasta Ner­ano or tofu piz­zaiola style. For in­ter­na­tional cook­ing, there is the breath­tak­ing ter­race at bar Romeo, where you can eat Sushi,freshly pre­pared by Ja­panese chefs, en­joyed with a glass of cham­pagne. The clas­sic his­tor­i­cal Neapoli­tan dish Pizza ,can be found at Da At­tilio pizze­ria and frig­gi­to­ria open since 1938, try pizza Carnevale with sausage, toma­toes, moz­zarella, with a ri­cotta stuffed crust. At De Figli­ole you can taste the myth­i­cal fried pizza, this was his­tor­i­cally fried in oil on the doorstep and sold to passers и закусочной, открытой в 1938 году, можно наслаждаться пиццей Carnevale с сальсиччей, помидорами, фьордилатте и корничоне, наполненный рикоттой, или можно пойти в De Figli­ole и отведать легендарную жареную пиццу, ту, традиционную, которую жарили в оливковом масле перед дверью дома и продавали прохожим – практически это первая метропольная уличная еда в истории. Остается десерт, знаменитая неаполитанская сфольятелла, которую можно попробовать в Sfogli­aCam­panella в решительно лакомой версии: в форме колокола, с внутренним слоем шоколада, кремом рикотта и

by, the first ur­ban street food in his­tory. It only re­mains to have a dessert, the fa­mous sfogli­atella napoletana, which you can try at Sfoglia Cam­panella, in a ver­sion only for the sweet toothed: shaped like a bell, filled with a layer of choco­late en­cas­ing a ri­cotta cream and a babà fill­ing. Lastly a cof­fee, an­other Neapoli­tan spe­cial­ity, this can be sipped at Lu­crezia Caffè with a spec­tac­u­lar view of Posil­lipo.

NIGHTLIFE AND MOVE­MENT

For those who love to live the night to the full, you can let lose at Moses, in the city cen­tre, undis­puted home of the Neapoli­tan hip­sters, it начинкой баба. И напоследок, кофе, другая сильная неаполитанская сторона: им можно наслаждаться в Lu­crezio Caffe с живописным видом на Позиллипо (Posil­lipo).

НОЧНАЯ ЖИЗНЬ

Для тех, кто любит жить ночной жизнью до последней минуты, можно дать волю страстям в находящемся в историческом центре клубе Moses, бесспорной родине партенопейских хипстеров, который предлагает живую музыку, ди-джей сет и электронную музыку. В центре также находится дискотека Il Fico, расположенная в великолепной вилле девятнадцатого века, of­fers live mu­sic d.j. set. and elec­tronic mu­sic. Also in the cen­tre is the dis­cotheque Il Fico, which is in a splen­did nine­teenth cen­tury villa. It has been the “in” disco for over twenty years. The Dual Beat takes its name from the artis­tic move­ment of the Beat Gen­er­a­tion. Here there is mu­sic and vis­ual arts, di­vided into three rooms on two floors, it has a dif­fer­ent set­ting every evening. Def­i­nitely unique is the Ter­mi­nal 8, which faces the sea, one of the more trendy dis­cothe­ques of the Neapoli­tan nights, on two floors, it pro­poses well fol­lowed events, al­ter­nat­ing with some of the most im­por­tant d.j.’s on the in­ter­na­tional scene. одна из самых модных в ночной партенопейской жизни в течение последних двадцати лет. Duel Beat берет свое название, вдохновившись культурным движением Бит-Дженерейшн (Beat Gen­er­a­tion). Здесь мы находим музыку и визуальные искусства, разделенные в трех залах на двух этажах, меняющуюся каждый вечер обстановку. Решительно уникальной является дискотека Ter­mi­nal 8, расположенная напротив моря, одно из самых модных заведений неаполитанских ночей, которая располагается на двух этажах и предлагает отлично посещаемые мероприятия с чередованием нескольких из самых важных ди-джеев международной сцены.

The Er­manno Scervino brand be­gan in 2000 in Florence, be­com­ing im­me­di­ately syn­ony­mous with Made in Italy qual­ity and an in­ter­na­tional style. In­side an ul­tra­mod­ern build­ing, at the thresh­old of Florence more than 250 peo­ple work to­gether in or­der that...

Newspapers in English

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.