Florence: the birth­place of ar­chi­tec­ture

Флоренция - родина итальянской архитектуры

OI Magazine - - Magazine -

Florence’s mu­se­ums, palaces, and churches house some of the great­est artis­tic trea­sures in the world. The most pop­u­lar and im­por­tant sites in Florence in­clude the Cathe­dral, the Bap­tis­tery, the Uf­fizi, the Bargello, and the Ac­cademia. The churches of Santa Maria Novella and Santa Croce are ver­i­ta­ble art gal­leries, and the li­brary of San Lorenzo is a mag­nif­i­cent ex­hi­bi­tion of Michelan­gelo’s ar­chi­tec­tural ge­nius. Wan­der some of the old­est streets in the city un­til you reach the Arno River, cross the Ponte Vec­chio, and ex­pe­ri­ence the “new­est” area of Florence, the Ol­trarno. Be sure to set aside time to see the vast and var­ied art col­lec­tion housed in the Pitti Palace. When you grow weary of mu­se­ums and mon­u­ments, head out­doors. Spend a day at the Boboli Gar­dens or climb the hill to the church of San Mini­ato

Во Флоренции (Firenze) с ее музеями, дворцами и церквями находятся одни из самых важных художественных сокровищ в мире. Самыми известными в городе художественными и культовыми местами, несомненно, являются Собор Санта-Мария дель Фьоре (Cat­te­drale di Santa Maria del Fiore), Баптистерий (Bat­tis­tero), Галерея дельи Уффици (Gal­le­ria degli Uf­fizzi), Барджелло (Bargello) и Галерея Академии (Gal­le­ria dell’Ac­cademia). Затем, церкви Санта-Мария-Новелла (Santa Maria Novella) и Санта Кроче (Santa Croce) являются самыми настоящими художественными галереями, так же, как и Библиотека Медичи Лауренциана (Bi­b­lioteca Medici Lau­ren­ziana) - исключительное выражение архитектурного гения Ми-

al Monte to ex­pe­ri­ence an en­chant­ing view of Florence.

UF­FIZI GALLERY

In 1560 Cosimo de’ Medici had en­trusted his favourite ar­chi­tect Gior­gio Vasari to келанджело (Michelan­gelo). Мы советуем вам найти время для посещения также важных и разнообразных коллекций, хранящихся во Дворце Питти (Palazzo Pitti).

Когда вы почувствуете

cre­ate a grandiose build­ing to host the mag­is­trates, the seats of the Flo­ren­tine Guilds, a vast the­atre and ju­di­ciary of­fices (hence the name “Uf­fizi” which means of­fices in Ital­ian). The halls of the Uf­fizi at first were усталость от посещения музеев и художественных галерей, отправляйтесь на открытый воздух, где вы откроете для себя, что Флоренция (Firenze) прекрасна также для прогулок по чудесным улицам исто- only ac­ces­si­ble to the Grand Du­cal fam­ily, ser­vants and only a few se­lected guests. Guests were wel­comed in the top floor of the Uf­fizi, fin­ished in 1580, to ad­mire the grandiose col­lec­tion of Ro­man sculp­tures the Medici рического центра. Пройдитесь по берегам реки Арно (Arno), остановитесь на романтическом Старом Мосту (Понте Веккьо) (Ponte Vec­chio), продолжите путь до Ольтрарно (Ol­trarno), более «новой» части Флоренции (Firenze). Вы сможете провести день в садах Боболи (Boboli) или подняться на холм, расположенный позади площади Микеланджело (Michelan­gelo), добравшись до Церкви Сан-Миниато аль Монте (Chiesa di San Mini­ato al Monte), чтобы насладиться невероятным видом на Флоренцию (Firenze).

ГАЛЕРЕЯ ДЕЛЬИ УФФИЦИ

В 1560 году архитектор Джорджо Вазари (Gior­gio Vasari) по желанию Козимо I де’ Медичи (Cosimo I de’Medici) начал строительство грандиозного дворца дельи Уффици (Uf­fizi), чтобы разместить там тринадцать самых важных магистратур города. Последний этаж здания, завершенный в 1580 году, был предназначен для коллекций произведений искусства семьи Медичи (Medici). В Галерее дельи Уффици (Gal­le­ria degli Uf­fizi) еще сегодня находятся знаменитые шедевры живописи, выставленные в хронологическом порядке. Начиная с великолепной романской живописи Чимабуэ (Cimabue), путь иллюстрирует готическую революцию Джотто (Giotto), заканчивая декоративным богатством поздней готики Джентиле да Фабриано (Gen­tile da Fabri­ano). Новизна эпохи Возрождения засвидетельствована творениями Мазаччо (Masac­cio), Паоло

loved to col­lect. The Gallery hosts still its amaz­ing works of art ex­posed chrono­log­i­cally. Start from the large Ro­manesque paint­ing of Cimabue, un­til the Giotto’s Gothic rev­o­lu­tion to the dec­o­ra­tive rich­ness of the Late Gothic of Gen­tile da Fabri­ano. The Renaissance nov­elty are wit­nessed by the works of Masac­cio, Paolo Uc­cello, Piero della Francesca and Уччелло (Paolo Uc­cello), Пьеро делла Франческа (Piero della Francesca) и Филиппо Липпи (Filippo Lippi), в то время как большой сезон Флоренции (Firenze) Лоренцо Великолепного (Lorenzo il Mag­nifico) представлен шедеврами Сандро Боттичелли (San­dro Bot­ti­celli) – Рождение Венеры (Nascita di Venere) и Аллегория Filippo Lippi, while great­ness of Florence of Lorenzo the Mag­nif­i­cent is rep­re­sented by San­dro Bot­ti­celli’s mas­ter­pieces the can­vas of the Birth of Venus and the Весны (Al­le­go­ria della Pri­mav­era). Далее выставка представляет картины Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci) и единственную документированную

large panel of the Al­le­gory of Spring. The visit con­tin­ues ad­mir­ing the only com­pleted panel paint­ing by Leonardo da Vinci. To­gether with the Tondo Doni by Michelan­gelo картину Микеланджело (Michelan­gelo) – Мадонна Дони (Tondo Doni), затем следуют знаменитые творения Рафаэля (Rafaello) и Тициана (Tiziano).

and Raphael’s por­traits they are con­sid­ered the apex of the Renaissance pro­duc­tions. A wide se­lec­tion hosts the Baco and Me­dusa by Car­avag­gio and works by fol­low­ers of the mas­ter, such as the fa­mous A wide se­lec­tion houses the Baco and Me­dusa by Car­avag­gio known as ‘The Mas­ter” and works by his fol­low­ers, such as the fa­mous Обширная секция посвящена картинам Вакх (Bacco) и Медуза (Me­dusa) Караваджо (Car­avag­gio), а также работам последователей маэстро, таких как знаменитая Артемизия Джентилески (Artemisia Gen­tileschi). Музейный маршрут заканчивается прелюдией к современному искусству – неокласси-

Artemisia Gen­tileschi. The mu­seum tour ends with the neo­clas­si­cal paint­ing of the eigh­teenth cen­tury, a pre­lude to mod­ern art. The mu­seum tour ends with the neo­clas­si­cal paint­ing of the eigh­teenth cen­tury, a pre­lude to mod­ern art.

PONTE VEC­CHIO

Built very close to the Ro­man cross­ing, the Ponte Vec­chio, or Old Bridge, was un­til

1218 the only bridge across the Arno in Florence. The ческой живописью восемнадцатого века.

ПОНТЕ ВЕККЬО (СТАРЫЙ МОСТ)

Построенный во время пересечения с римской эпохой, Понте Веккьо (Старый Мост) (Ponte Vec­chio) до 1218 года был единственным мостом во Флоренции (Firenze), перекинутым через реку Арно (Arno). Мост, каким вы его видите сегодня, был построен в 1345 году

cur­rent bridge was re­built af­ter a flood in 1345. Dur­ing World War II it was the only bridge across the Arno that the flee­ing Ger­mans did not de­stroy. On Novem­ber 4, 1966, the bridge mirac­u­lously with­stood the tremen­dous weight of wa­ter and silt when the Arno once again burst its banks. The On top of the Ponte Vec­chio there is the beau­ti­ful Cor­ri­doio Vasar­i­ano, built in 1565 by Gior­gio Vasari and which runs above the lit­tle gold­smiths’ shops on the Ponte Vec­chio. Built by the Medici that moved from Palazzo Vec­chio to Palazzo Pitti; they de­cided they needed a con­nect­ing route from the Uf­fizi to the Palazzo Pitti on the other side of the Arno that would en­able them to keep out of con­tact with the peo­ple they ruled. At the time of con­struc­tion of the Cor­ri­dor, the Ponte Vec­chio после того, как сильнейшее наводнение разрушило предыдущий. Во время Второй мировой войны (Se­conda Guerra Mon­di­ale) немецкие войска уничтожили все мосты Флоренции (Firenze), кроме этого. Однако они заблокировали доступ к мосту, разрушив две средневековые конструкции по обе его стороны. 4 Ноября 1966 года Понте Веккьо (Ponte Vec­chio) чудом выдержал огромную волну, возникшую вследствие подъема воды на реке Арно (Arno), которая вышла из собственных берегов, спровоцировав наводнение Флоренции (Firenze). Над Старым Мостом (Ponte Vec­chio) можно увидеть часть прекрасного Коридора Вазари (Cor­ri­doio Vasari). Этот коридор, построенный в 1565 году Джорджо Вазари (Gior­gio

was by the butch­ers’ shops; prob­a­bly their shops an­noyed the pas­sage of the Medici, who in 1593 or­dered to leave, re­plac­ing them with the more “deco­rous” gold­smith shops.

THE BOBOLI GAR­DENS

The Boboli Gar­dens, the green heart of Florence, is a crown jewel of art and na­ture, com­mis­sioned by the Medici fam­ily af­ter buy­ing the Palazzo Pitti in 1549: one of the largest and most el­e­gant Ital­ian gar­dens in the world. It is, in fact, a ver­i­ta­ble open-air mu­seum, with sculp­tures that date from Ro­man times to the 17th cen­tury. Ar­chi­tects such as Vasari, Am­man­nati and Bernardo Buon­tal­enti cre­ated Boboli from the 16th to the 19th cen­tury, re­sult­ing in a truly unique in­ter­weav­ing of styles. Vasari), проходит чуть выше ювелирных магазинов, которые в настоящее время расположены по сторонам моста. Заказанный семьей Медичи (Medici), он позволял им перемещаться из Дворца Веккьо (Palazzo Vec­chio) во Дворец Питти (Palazzo Pitti), не пересекая улиц Флоренции (Firenze), в полной безопасности. Во времена строительства Коридора, на Старом Мосту (Ponte Vec­chio) находились мясные лавки, которые, возможно, своей деятельностью мешали передвижению семьи Медичи (Medici), поэтому в 1593 году их перенесли, заменив более «приличными» ювелирными магазинами. В 1901 году на Мосту был торжественно открыт бюст Бенвенуто Челлини (Ben­venuto Cellini), знаменитого ювелира XVI века, чтобы отметить четвертое столетие со дня его рождения.

САДЫ БОБОЛИ

Сады Боболи (Boboli) – это самая обширная зеленая зона внутри стен Флоренции (Firenze). Они были заложены по указанию Медичи (Medici) после приобретения Дворца Питти (Palazzo Pitti) в 1549 году: парк является одним из самых больших и элегантных Итальянских садов в мире. Фактически это музей на открытом воздухе со скульптурами от римского периода до семнадцатого века. Архитекторы уровня Вазари Амманнати (Vasari Am­man­nati) и Бернардо Буонталенти (Bernardo Buon­tal­enti) занимались садами Боболи (Boboli) с шестнадцатого по девятнадцатый века, создав невероятное переплетение стилей.

Newspapers in English

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.