Florence: the birth­place of ar­chi­tec­ture

Флоренция - родина итальянской архитектуры

OI Magazine - - Magazine -

Florence’s mu­se­ums, palaces, and churches house some of the great­est artis­tic trea­sures in the world. The most pop­u­lar and im­por­tant sites in Florence in­clude the Cathe­dral, the Bap­tis­tery, the Uf­fizi, the Bargello, and the Ac­cademia. The churches of Santa Maria Novella and Santa Croce are ver­i­ta­ble art gal­leries, and the li­brary of San Lorenzo is a mag­nif­i­cent ex­hi­bi­tion of Michelangelo’s ar­chi­tec­tural ge­nius. Wan­der some of the old­est streets in the city un­til you reach the Arno River, cross the Ponte Vecchio, and ex­pe­ri­ence the “new­est” area of Florence, the Ol­trarno. Be sure to set aside time to see the vast and var­ied art col­lec­tion housed in the Pitti Palace. When you grow weary of mu­se­ums and mon­u­ments, head out­doors. Spend a day at the Boboli Gar­dens or climb the hill to the church of San Mini­ato

Во Флоренции (Firenze) с ее музеями, дворцами и церквями находятся одни из самых важных художественных сокровищ в мире. Самыми известными в городе художественными и культовыми местами, несомненно, являются Собор Санта-Мария дель Фьоре (Cat­te­drale di Santa Maria del Fiore), Баптистерий (Bat­tis­tero), Галерея дельи Уффици (Gal­le­ria degli Uf­fizzi), Барджелло (Bargello) и Галерея Академии (Gal­le­ria dell’Ac­cademia). Затем, церкви Санта-Мария-Новелла (Santa Maria Novella) и Санта Кроче (Santa Croce) являются самыми настоящими художественными галереями, так же, как и Библиотека Медичи Лауренциана (Bi­b­lioteca Medici Lau­ren­ziana) - исключительное выражение архитектурного гения Ми-

al Monte to ex­pe­ri­ence an en­chant­ing view of Florence.

UF­FIZI GALLERY

In 1560 Cosimo de’ Medici had en­trusted his favourite ar­chi­tect Gior­gio Vasari to келанджело (Michelangelo). Мы советуем вам найти время для посещения также важных и разнообразных коллекций, хранящихся во Дворце Питти (Palazzo Pitti).

Когда вы почувствуете

cre­ate a grandiose build­ing to host the mag­is­trates, the seats of the Floren­tine Guilds, a vast theatre and ju­di­ciary of­fices (hence the name “Uf­fizi” which means of­fices in Ital­ian). The halls of the Uf­fizi at first were усталость от посещения музеев и художественных галерей, отправляйтесь на открытый воздух, где вы откроете для себя, что Флоренция (Firenze) прекрасна также для прогулок по чудесным улицам исто- only ac­ces­si­ble to the Grand Du­cal fam­ily, ser­vants and only a few se­lected guests. Guests were wel­comed in the top floor of the Uf­fizi, fin­ished in 1580, to ad­mire the grandiose col­lec­tion of Ro­man sculp­tures the Medici рического центра. Пройдитесь по берегам реки Арно (Arno), остановитесь на романтическом Старом Мосту (Понте Веккьо) (Ponte Vecchio), продолжите путь до Ольтрарно (Ol­trarno), более «новой» части Флоренции (Firenze). Вы сможете провести день в садах Боболи (Boboli) или подняться на холм, расположенный позади площади Микеланджело (Michelangelo), добравшись до Церкви Сан-Миниато аль Монте (Chiesa di San Mini­ato al Monte), чтобы насладиться невероятным видом на Флоренцию (Firenze).

ГАЛЕРЕЯ ДЕЛЬИ УФФИЦИ

В 1560 году архитектор Джорджо Вазари (Gior­gio Vasari) по желанию Козимо I де’ Медичи (Cosimo I de’Medici) начал строительство грандиозного дворца дельи Уффици (Uf­fizi), чтобы разместить там тринадцать самых важных магистратур города. Последний этаж здания, завершенный в 1580 году, был предназначен для коллекций произведений искусства семьи Медичи (Medici). В Галерее дельи Уффици (Gal­le­ria degli Uf­fizi) еще сегодня находятся знаменитые шедевры живописи, выставленные в хронологическом порядке. Начиная с великолепной романской живописи Чимабуэ (Cimabue), путь иллюстрирует готическую революцию Джотто (Giotto), заканчивая декоративным богатством поздней готики Джентиле да Фабриано (Gen­tile da Fabri­ano). Новизна эпохи Возрождения засвидетельствована творениями Мазаччо (Masac­cio), Паоло

loved to col­lect. The Gallery hosts still its amaz­ing works of art ex­posed chrono­log­i­cally. Start from the large Ro­manesque paint­ing of Cimabue, un­til the Giotto’s Gothic rev­o­lu­tion to the dec­o­ra­tive rich­ness of the Late Gothic of Gen­tile da Fabri­ano. The Re­nais­sance nov­elty are wit­nessed by the works of Masac­cio, Paolo Uc­cello, Piero della Francesca and Уччелло (Paolo Uc­cello), Пьеро делла Франческа (Piero della Francesca) и Филиппо Липпи (Filippo Lippi), в то время как большой сезон Флоренции (Firenze) Лоренцо Великолепного (Lorenzo il Mag­nifico) представлен шедеврами Сандро Боттичелли (San­dro Bot­ti­celli) – Рождение Венеры (Nascita di Venere) и Аллегория Filippo Lippi, while great­ness of Florence of Lorenzo the Mag­nif­i­cent is rep­re­sented by San­dro Bot­ti­celli’s mas­ter­pieces the can­vas of the Birth of Venus and the Весны (Al­le­go­ria della Pri­mav­era). Далее выставка представляет картины Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci) и единственную документированную

large panel of the Al­le­gory of Spring. The visit con­tin­ues ad­mir­ing the only com­pleted panel paint­ing by Leonardo da Vinci. To­gether with the Tondo Doni by Michelangelo картину Микеланджело (Michelangelo) – Мадонна Дони (Tondo Doni), затем следуют знаменитые творения Рафаэля (Rafaello) и Тициана (Tiziano).

and Raphael’s por­traits they are con­sid­ered the apex of the Re­nais­sance pro­duc­tions. A wide se­lec­tion hosts the Baco and Me­dusa by Car­avag­gio and works by fol­low­ers of the mas­ter, such as the fa­mous A wide se­lec­tion houses the Baco and Me­dusa by Car­avag­gio known as ‘The Mas­ter” and works by his fol­low­ers, such as the fa­mous Обширная секция посвящена картинам Вакх (Bacco) и Медуза (Me­dusa) Караваджо (Car­avag­gio), а также работам последователей маэстро, таких как знаменитая Артемизия Джентилески (Artemisia Gen­tileschi). Музейный маршрут заканчивается прелюдией к современному искусству – неокласси-

Artemisia Gen­tileschi. The mu­seum tour ends with the neo­clas­si­cal paint­ing of the eigh­teenth cen­tury, a pre­lude to mod­ern art. The mu­seum tour ends with the neo­clas­si­cal paint­ing of the eigh­teenth cen­tury, a pre­lude to mod­ern art.

PONTE VECCHIO

Built very close to the Ro­man cross­ing, the Ponte Vecchio, or Old Bridge, was un­til

1218 the only bridge across the Arno in Florence. The ческой живописью восемнадцатого века.

ПОНТЕ ВЕККЬО (СТАРЫЙ МОСТ)

Построенный во время пересечения с римской эпохой, Понте Веккьо (Старый Мост) (Ponte Vecchio) до 1218 года был единственным мостом во Флоренции (Firenze), перекинутым через реку Арно (Arno). Мост, каким вы его видите сегодня, был построен в 1345 году

cur­rent bridge was re­built af­ter a flood in 1345. Dur­ing World War II it was the only bridge across the Arno that the flee­ing Ger­mans did not de­stroy. On Novem­ber 4, 1966, the bridge mirac­u­lously with­stood the tremen­dous weight of wa­ter and silt when the Arno once again burst its banks. The On top of the Ponte Vecchio there is the beau­ti­ful Cor­ri­doio Vasar­i­ano, built in 1565 by Gior­gio Vasari and which runs above the lit­tle gold­smiths’ shops on the Ponte Vecchio. Built by the Medici that moved from Palazzo Vecchio to Palazzo Pitti; they de­cided they needed a con­nect­ing route from the Uf­fizi to the Palazzo Pitti on the other side of the Arno that would en­able them to keep out of con­tact with the peo­ple they ruled. At the time of con­struc­tion of the Cor­ri­dor, the Ponte Vecchio после того, как сильнейшее наводнение разрушило предыдущий. Во время Второй мировой войны (Se­conda Guerra Mon­di­ale) немецкие войска уничтожили все мосты Флоренции (Firenze), кроме этого. Однако они заблокировали доступ к мосту, разрушив две средневековые конструкции по обе его стороны. 4 Ноября 1966 года Понте Веккьо (Ponte Vecchio) чудом выдержал огромную волну, возникшую вследствие подъема воды на реке Арно (Arno), которая вышла из собственных берегов, спровоцировав наводнение Флоренции (Firenze). Над Старым Мостом (Ponte Vecchio) можно увидеть часть прекрасного Коридора Вазари (Cor­ri­doio Vasari). Этот коридор, построенный в 1565 году Джорджо Вазари (Gior­gio

was by the butch­ers’ shops; prob­a­bly their shops an­noyed the pas­sage of the Medici, who in 1593 or­dered to leave, re­plac­ing them with the more “deco­rous” gold­smith shops.

THE BOBOLI GAR­DENS

The Boboli Gar­dens, the green heart of Florence, is a crown jewel of art and na­ture, com­mis­sioned by the Medici fam­ily af­ter buy­ing the Palazzo Pitti in 1549: one of the largest and most el­e­gant Ital­ian gar­dens in the world. It is, in fact, a ver­i­ta­ble open-air mu­seum, with sculp­tures that date from Ro­man times to the 17th cen­tury. Ar­chi­tects such as Vasari, Am­man­nati and Bernardo Buon­tal­enti cre­ated Boboli from the 16th to the 19th cen­tury, re­sult­ing in a truly unique in­ter­weav­ing of styles. Vasari), проходит чуть выше ювелирных магазинов, которые в настоящее время расположены по сторонам моста. Заказанный семьей Медичи (Medici), он позволял им перемещаться из Дворца Веккьо (Palazzo Vecchio) во Дворец Питти (Palazzo Pitti), не пересекая улиц Флоренции (Firenze), в полной безопасности. Во времена строительства Коридора, на Старом Мосту (Ponte Vecchio) находились мясные лавки, которые, возможно, своей деятельностью мешали передвижению семьи Медичи (Medici), поэтому в 1593 году их перенесли, заменив более «приличными» ювелирными магазинами. В 1901 году на Мосту был торжественно открыт бюст Бенвенуто Челлини (Ben­venuto Cellini), знаменитого ювелира XVI века, чтобы отметить четвертое столетие со дня его рождения.

САДЫ БОБОЛИ

Сады Боболи (Boboli) – это самая обширная зеленая зона внутри стен Флоренции (Firenze). Они были заложены по указанию Медичи (Medici) после приобретения Дворца Питти (Palazzo Pitti) в 1549 году: парк является одним из самых больших и элегантных Итальянских садов в мире. Фактически это музей на открытом воздухе со скульптурами от римского периода до семнадцатого века. Архитекторы уровня Вазари Амманнати (Vasari Am­man­nati) и Бернардо Буонталенти (Bernardo Buon­tal­enti) занимались садами Боболи (Boboli) с шестнадцатого по девятнадцатый века, создав невероятное переплетение стилей.

Newspapers in English

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.