不一樣的燒臘飯

Oriental Daily News (Evening Edition) - - World -

味,莫過于蓋飯(cup rice)。

中文我們看得明白,但英文的譯名或許會讓你誤以為是裝在杯子的飯。其實,這里賣的是燒臘飯,但卻有別于任何地方。其白飯是裝在鋁碗中蒸出來的,只要有訂單,老闆娘就會把鋁碗中的白飯倒扣在盤子上。這個倒扣的動作在福建或潮州話叫「kup」,「蓋飯」或「cup rice」因此衍生。

淋上大量滷汁

來到攤子前,你會看見那油亮的燒臘都掛得滿滿的,當你正以為可以吃到一片片香滑柔嫩的燒雞時……老闆娘即把雞肉切得碎碎的。我的外地朋友就有好幾個都看得目瞪口呆,竊竊私語地問我,這還是燒臘飯嗎?沒錯,老闆總喜歡將那些燒臘切絲,檔口除了那掛著的燒臘,你也會看到一旁那堆起小山的雞肉絲、燒肉絲和叉燒絲。

白飯倒扣了之后,老闆就會將切得細碎的燒臘放在白飯上,然后來一場「滷汁淹白飯」的戲碼。許多人並不理解為何要淋上那麼多滷汁?難道是效仿 mamak檔,「淹水」的吃法?

我個人的理解是,由于潮州人愛吃泡飯,將白飯泡在湯里吃,直到現在潮汕那邊依然維持著這種飲食方式。而大山腳人以潮州人居多,「滷汁淹白飯」和泡飯也有異曲同工之妙吧?最后,那些被扣出白飯而留下的鋁碗就會裝上干菜湯,一套完整的燒臘飯就完成了。

滷汁的味道和燒臘雙結合,其香氣讓人迷戀,加上剁碎的燒肉脆皮,更能展現蓋飯的魅力。如果再加上他們的醋 醃辣椒,更是惹味。

當然,不是每個人都習慣這樣的吃法,但它在大山腳人眼中,就是簡單又好吃的美味。

目前,大山腳有兩家蓋飯,而正宗的蓋飯也已經擁有50多年的歷史了。至于哪一檔最好吃?我覺得各有千秋,每一檔都有各自的熟客。隨著大山腳逐漸走向現代化,這些古早味能維持多久還是個未知數,但願它可以一直流傳下去。

「滷汁淹白飯」的吃法,相信與潮州人愛吃泡飯有關。

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia

© PressReader. All rights reserved.