謝松 聲演人生

本地資深配音員謝松 原是念錄音工程起家,然后轉換跑道成為配音員,在這十多年內,成為本地首屈一指的廣告配音員及廣告歌配唱的大哥級人馬,也是許多國際品牌廣告的「幕后配音人員」,他的「聲音」甚至遠播到海外地區,包括新加坡、香港、台灣、中國及澳洲等地。

Oriental Daily News (Evening Edition) - - Sport -

累積了多年經驗,謝松汎謂在配音員的世界裡,必然需要人脈關係開創門路,不過「聲音」的實力與表現才是在這行屹立不倒的主要因素。而他認為,與其他國家配音員相比,大馬配音員勝在生活在多元文化、語言源流下,聲音特質擁有更多色彩,亦是其中一個優勢。

篩選活動成為合格配音員

念錄音工程科系出身的謝松汎,還未正式畢業,就因成績優異被相中成為錄音工程師,一次偶然的機緣下,在錄廣告的過程中,一位廣告客戶試了許多把配音員的聲音都不滿意,身邊人慫恿謝松汎不妨一試,結果馬上獲選,拿到入行當配音員的入場券。

謝松汎透露,當時在本地知名資深配音員兼有「大馬之聲」之稱的張家揚(Patrick Teoh)旗下的錄音室工作,錄音室內有個統稱為Voice Bank的庫存,要成為配音員的管道有兩個方法,第一是接到工作、第二就是要經過張家揚舉辦的配音員篩選活動,合格的配音員才能把自己的聲音放進Voice Bank中,並根據個人代碼庫存在系統中,讓廣告客戶可以「挑選」你的聲音。

謝松汎即使接到第一個配音工作,在Voice Bank內已擁有個人代碼,不過為了證明自己的實力,依然參加張家揚舉辦的篩選活動:「張家揚對聲音、語言、語音的素質要求很高、嚴格,可是透過這個方式,卻培訓出一批新的配音員。我在第一輪的篩選中被刷了下來,事後針對自己的問題再加以改善,第二次試音終於成功!」名正言順成為Voice Bank中,眾多聲音中的其中一把。

動畫配音難度高

謝松汎謂,「聲音工作者」或「配音員」的工作類型繁多,包括新聞、紀錄片、宣傳片旁白、廣告歌、廣告配音、電視或電影配音、動畫配音、廣播劇等,每一個都有不同程度的難度。涉獵過多個範疇的他,表示動畫配音是其中難度相當高:「動畫配音難度在於不真實,裡頭的角色也許會做一些人類達不到的速度,講話和表情都會比較誇張,戲劇張力比較大,我們對嘴(配音)的難度就更高。」

曾經有資深配音員說過,廣告配音是「聲音工作者」難度最高的一環:「廣告配音或廣告歌的不同在於,去到錄音現場才看到稿子或歌曲,無論你是誰,說(唱)到不適合就是不適合,第二點是在現場有可能接到任何一種稿子,搞笑的、激昂的, 謝松 指馬來西亞人,通曉多種語言,當配音員會大佔優勢。 謝松員合影留念。 出演舞台劇《塵光》,開心與眾演 各種不同類型的廣告都會出現,所以你必須掌握實力,才能夠把玩這些技巧。」

謝松汎坦承錄音工程師的背景,令他在這一行取得更多先天優勢,皆因他聽的懂行內術語,也了解到廣告客戶提出較為抽象的「要求」:「例如廣告客戶要你唱得暗沉一點、節奏感一些 形容詞乍聽都聽的懂,可是做不做得到才是重點。」所以,謝松汎求進步,不斷進修各種聲樂課程,務求掌握語音的敏感度和表演技巧。 (322)

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia

© PressReader. All rights reserved.