ВКАЛЫВАЮТ РОБОТЫ?

За­ме­нят ли со­вре­мен­ные технологии че­ло­ве­че­ский труд?

AiF Dalny Vostok (Blagoveshchensk) - - ГОСТЬ НОМЕРА -

НТЕРНЕТ. КЕ ЕКА ПЕРМАРКЕТАХ ССЫ

Вы­хо­дит, ещё лет 10, и про­дав­цы бу­дут со­всем ем не нужны? А с ка­ки­ми ещё про­фес­си­я­ми в Амур­ской й об­ла­сти по­доб­ная си­ту­а­ция? ция?

ТРУД­НО­СТИ ПЕРЕВОДА

Приложение

«Пе­ре­вод­чик» по­яви­лось ояви­лось дав­но, но быст­ро на­бра­ло по­пу­ляр­ность. Не нуж­но уж­но боль­ше рыть­ся в тол­стых ых сло­ва­рях, вспо­ми­нать тот или иной обо­рот ино­стран­но­го го язы­ка. Написал фра­зу - тут ут же по­лу­чил её зна­че­ние и па­роч­ку ароч­ку си­но­ни­мов. К то­му же е со­вре­мен­ное приложение мо­жет жет пе­ре­ве­сти аудио­текст или над­пись на фо­то или кар­тин­ке. .

Зна­чит ли это, то, что та­кая профессия ско­ро ро ис­чез­нет и выпускники иня­зов язов оста­нут­ся без ра­бо­ты? Об этом мы спро­си­ли кан­ди­да­та эко­но­ми­че­ских наук Вла­ди­ми­ра Бо­ро­ви­ко­ва:

По­это­му, во­пре­ки про­гно­зам, жи­вые переводчики не ис­чез­нут. Кро­ме то­го, по­треб­ность в изучении иностранных языков в со­вре­мен­ном ми­ре толь­ко рас­тёт. А по­мочь че­ло­ве­ку в изучении ан­глий­ской грам­ма­ти­ки или французского про­из­но­ше­ния смо­жет толь­ко дру­гой че­ло­век.

- Сегодня возможности пол­но­цен­но­го тек­ста у Гугл-пе­ре­вод­чи­ка ещё слиш­ком огра­ни­чен­ны. Перевод зачастую да­ёт­ся «в лоб», при пол­ном иг­но­ри­ро­ва­нии вза­им­ных свя­зей в тек­сте и от­тен­ков ре­чи. Перевод же в пол­ном смыс­ле - это не «пе­ре­ло­же­ние» с язы­ка на язык бук­валь­но, а ско­рее адап­та­ция, наи­бо­лее близ­кая по смыс­лу. Сер­вис он­лайн-переводчиков ещё не на­столь­ко функ­ци­о­на­лен, что­бы за­ме­нить про­фес­си­о­наль­ных переводчиков, но он мо­жет быть хо­ро­шим по­мощ­ни­ком в ос­нов­ной ра­бо­те по­след­них, ес­ли при­бе­гать к нему не как к за­мене, а как к вспо­мо­га­тель­но­му ин­стру­мен­ту, - считает пе­ре­вод­чик Да­нил Со­пов.

«ПЕРЕДАЁМ ЗА ПРО­ЕЗД!»

Элек­тро­ни­ка сей­час за­ме­ня­ет всё. Уже да­ле­ко не во всех ав­то­бу­сах и марш­рут­ках есть кон­дук­тор. Пас­са­жир мо­жет рас­счи­ты­вать­ся на вы­хо­де и с во­ди­те­лем, и самостоятельно - на­лич­ны­ми или по бан­ков­ской кар­те. Эко­но­ми­сты счи­та­ют, что кон­дук­тор - од­на из профессий, ко­то­рые ско­ро мо­гут ис­чез­нуть со­всем.

Это же под­твер­дил ру­ко­во­ди­тель Цен­тра за­ня­то­сти на­се­ле­ния в Бла­го­ве­щен­ске Па­вел Са­фо­нов:

- Са­ма по се­бе профессия всё ещё вос­тре­бо­ва­на, но так как на­се­ле­ние пе­ре­хо­дит на опла­ту по кар­там, кондукторов ста­но­вит­ся мень­ше: пас­са­жир сам мо­жет по­дой­ти к во­ди­те­лю и при­ло­жить кар­ту к тер­ми­на­лу, опла­тив тем са­мым про­езд.

«ЖИВАЯ» ОХРА­НА

Эф­фек­тив­ней ста­но­вят­ся со­вре­мен­ные охран­ные си­сте­мы. Ка­ме­ры ви­део­на­блю­де­ния спо­соб­ны рас­по­знать ли­цо пре­ступ­ни­ка да­же но­чью. Да и са­ма элек­трон­ная си­сте­ма охра­ны не глу­пе­ет: при неже­ла­тель­ном вме­ша­тель­стве тут же от­пра­вит сигнал в со­от­вет­ству­ю­щие ор­га­ны. Зна­чит, и «живая» охра­на не нуж­на?

- Охран­ни­ки и сей­час не осо­бо вос­тре­бо­ва­ны, а по­том и во­все бу­дут ис­че­зать. Да­же не­смот­ря на на­ли­чие в од­ном су­пер­мар­ке­те мно­же­ства мел­ких во­ри­шек, опо­знать их с по­мо­щью со­вре­мен­ной тех­ни­ки не со­ста­вит труда, - рассказал Владимир Гри­го­рье­вич.

Од­на­ко са­ми охран­ни­ки утвер­жда­ют: при­нять важ­ное решение в слу­чае ЧС охранная си­сте­ма точ­но не смо­жет.

- Це­ли­ком жи­во­го охран­ни­ка за­ме­нить невоз­мож­но: в лю­бом слу­чае кто-то дол­жен сле­дить за те­ми же ка­ме­ра­ми, а в слу­чае че­го - за­дер­жать по­тен­ци­аль­но­го во­ра. К то­му же, лю­ди то­же раз­ви­ва­ют­ся и смо­гут взло­мать лю­бую си­сте­му, - считает охран­ник од­но­го из ма­га­зи­нов Бла­го­ве­щен­ска Вик­тор Бай­го­зин.

ПЕРЕФОРМАТИРУЙСЯ

Но бо­ять­ся остать­ся со­всем без ра­бо­ты не сто­ит. Владимир Бо­ро­ви­ков уве­рен: глав­ное не вид де­я­тель­но­сти, а же­ла­ние ра­бо­тать. Тру­до­лю­би­вый че­ло­век все­гда смо­жет пе­ре­ква­ли­фи­ци­ро­вать­ся на бо­лее вос­тре­бо­ван­ную в на­сто­я­щее вре­мя про­фес­сию. А лен­тяй так и оста­нет­ся без де­ла. Что же ка­са­ет­ся ви­да де­я­тель­но­сти, то ра­бо­чие и технические про­фес­сии, по­мо­га­ю­щие раз­ви­вать эко­но­ми­ку, уж точ­но ни­ку­да

- В тех­ни­че­ском ком плане да, при­ло­же­ния бу­дут дут на­би­рать всё боль­шую по­пу­ляр­ность. уляр­ность. Но толь­ко в плане перевода несколь­ких слов или простых фраз. Но есть ещё и ли­те­ра­тур­ный ите­ра­тур­ный перевод - это­го тех­ни­ка ни­ко­гда не сде­ла­ет т ка­че­ствен­но. За­ме­нить человеческие ече­ские мыс­ли и рас­суж­де­ния приложение не смо­жет. Получить в ито­ге кра­си­вый текст с по­мо­щью компьютера не удаст­ся. Все ра­бо­чие спе­ци­аль­но­сти, на­при­мер бе­тон­щик, всё ещё в по­чё­те.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.