ДУБЕРДЫМС!

AiF Krym (Crimea) - - ПЕРВАЯ СТРАНИЦА - Вла­ди­мир ПОЛУПАНОВ

Рос­сий­ские пе­ре­вод­чи­ки пред­ло­жи­ли ино­стран­ные воз­гла­сы, ти­па «вау» и «окей» за­ме­нить бо­лее пат­ри­о­тич­ны­ми,и взя­ты­ми из язы­ков на­ро­дов России, пи­шет kp.ru. «Так, ан­глий­ский звук по­чё­сы­ва­ния ( «скр­этч­скр­этч» )мож­но за­ме­нить на лез­гин­ское «чорх-чорх». Звук пи­тья во­ды мог­ла бы от­лич­но пе­ре­дать лез­гин­ская фра­за «хурт-хурт» ,— за­яви­ла ав­тор ини­ци­а­ти­вы, на­прав­лен­ной в Ин­сти­тут рус­ско­го язы­ка, пе­ре­вод­чик с фин­ско­го язы­ка Ан­на Во­рон­ко­ва.

— Вме­сто « вау » мож­но бы­ло бы упо­треб­лять аба­зин­ское вос­кли­ца­ние «уаа» , лез­гин­ское «йо» , об­ще­кав­каз­ское «вах» ли­бо мо­ло­дёж­ные да­ге­стан­ские сло­веч­ки «ва­ба­бай» и «ле» . В ма­рий­ском язы­ке есть, на­при­мер, вы­ра­же­ние «гал­дыр­дымс» зву­ка па­де­ния че­го-то боль­шо­го, « дубердымс» — па­да­ю­ще­го пред­ме­та сред­них раз­ме­ров, «цин­гел­дымс» — ес­ли сва­ли­лось что-то ма­лень­кое. В Ин­сти­ту­те рус­ско­го язы­ка от­ре­а­ги­ро­ва­ли на эту ини­ци­а­ти­ву ко­рот­ко: «Так дубердымс, йо. Окей же ш».

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.