РУССКАЯ ИС­ТО­РИЯ ПО-ИТА­ЛЬЯН­СКИ

AiF Peterburg (St. Petersburg) - - ПЕРВАЯ СТРАНИЦА - Еле­на ПЕТРОВА

21 ап­ре­ля в До­ме-му­зее Ф. Ша­ля­пи­на со­сто­ит­ся пре­мье­ра спек­так­ля «Сло­во и де­ло». Его по­ста­вил ре­жис­сёр Джу­ли­а­но Ди Ка­пуа - ита­лья­нец ро­дом из Швей­ца­рии, ко­то­рый жи­вёт в Пе­тер­бур­ге уже око­ло два­дца­ти лет.

С ДУ­ШЕВ­НОЙ БО­ЛЬЮ

- Нас­коль­ко я знаю, вы­ра­же­ние «Сло­во и де­ло го­су­да­ре­во» воз­ник­ло в XVII ве­ке, его вы­кри­ки­ва­ли, ко­гда хо­те­ли на ко­го-то до­не­сти. Чем вас, ино­стран­ца, увлек­ла эта те­ма?

- Са­мо по­гру­же­ние в ис­то­рию - увле­ка­тель­но. Идея об­ра­тить­ся к вре­ме­нам «Сло­ва и де­ла» при­шла в го­ло­ву на­шей ак­три­се Илоне Мар­ка­ро­вой.

Пол­то­ра го­да мы изу­ча­ли ма­те­ри­а­лы: пись­ма пат­ри­ар­ха Ни­ко­на, про­то­по­па Ав­ва­ку­ма, Бо­г­да­на Хмель­ниц­ко­го, Се­мё­на Деж­нё­ва, че­ло­бит­ные кре­стьян, дья­ков, слу­жи­лых лю­дей. Ило­на сде­ла­ла пе­ре­во­ды ста­ро­рус­ских тек­стов на со­вре­мен­ный язык, кое-что при­хо­дит­ся объ­яс­нять, ведь мо­ло­дое по­ко­ле­ние не зна­ет да­же, что та­кое че­ло­бит­ная, рас­кол церк­ви… Не­ко­то­рые тек­сты на­пи­са­ны пре­крас­ным языком, дру­гие - со­всем ко­ря­вым, есть ку­рьё­зы, к при­ме­ру, пись­мо ца­рю од­но­го взя­точ­ни­ка и лгу­на - на трид­ца­ти стра­ни­цах с ри­сун­ка­ми и нра­во­учи­тель­ны­ми ци­та­та­ми из Еван­ге­лия.

«Сло­во и де­ло» - это обя­зан­ность каж­до­го до­но­сить об угро­зе го­су­дар­ствен­ной без­опас­но­сти на со­се­дей, близ­ких и да­же род­ных. Страх ста­но­вил­ся для лю­дей дви­жу­щим мо­ти­вом.

Мне как ита­льян­цу про­ще смот­реть на рос­сий­ское про­шлое - неза­мут­нён­ным взгля­дом, но, ко­неч­но, с ду­шев­ной бо­лью. При этом важ­но под­черк­нуть, что наш спек­такль - оп­ти­ми­сти­че­ский. Хо­чу, что­бы бы­ло и боль­но, и за­дор­но, что­бы был смех сквозь слё­зы - всё то, что я так люб­лю в те­ат­ре.

Мы ста­вим во­про­сы, а зри­тель пусть сам сде­ла­ет вы­во­ды. И ес­ли кто-то за­хо­чет боль­ше узнать об ис­то­рии стра­ны, что­то по­чи­тать, ес­ли те­атр смо­жет осу­ще­ствить эту за­да­чу - ме­ня очень устро­ит.

- У ва­ше­го те­ат­ра уже есть свой зри­тель?

- Ду­маю, да. Зри­тель по­мо­га­ет дер­жать план­ку, хоть в це­лом пе­тер­бурж­цы хо­лод­но­ва­ты. Моск­ви­чи про­ще, доб­рее и - бо­га­че! А это так важ­но, ко­гда про­да­ёшь би­ле­ты на спек­такль.

ПРИ ЦАР­СКОМ ДВО­РЕ

- В про­шлом се­зоне ваш «Те­ат­ро Ди Ка­пуа» стал ла­у­ре­а­том «Зо­ло­той мас­ки» за спек­такль «Жизнь за ца­ря». На­гра­да из­ме­ни­ла жизнь?

- Са­мо­лю­бие по­те­шил, ро­ди­те­ли, ко­то­рые жи­вут в Цю­ри­хе, по­ра­до­ва­лись. Те­перь с на­шим

РЕ­КЛА­МА

те­ат­ром охот­нее со­труд­ни­ча­ют ар­ти­сты, боль­ше до­ве­ря­ют, в но­вом спек­так­ле сце­но­гра­фию сде­лал Мак­сим Иса­ев из зна­ме­ни­то­го «АХЕ». Прав­да, ко­ми­тет по куль­ту­ре фи­нан­си­ро­ва­ние не уве­ли­чил… Да и по­ме­ще­ния у нас нет, ски­та­ем­ся по го­ро­ду.

Мо­жет быть, на волне ла­у­ре­ат­ства нуж­но бы­ло ак­тив­нее за­нять­ся на­шей рас­крут­кой, но по­до­спе­ла ра­бо­та над «Сло­вом и де­лом», да и в ки­но по­шли ро­ли.

Вот по­че­му я сей­час с бо­ро­дой? Сни­ма­юсь в ис­то­ри­че­ском се­ри­а­ле, по­свя­щён­ном Ива­ну Тре­тье­му, ко­то­рый пра­вил Рос­си­ей со вто­рой по­ло­ви­ны XV ве- ка. Я иг­раю ита­льян­ца при цар­ском дво­ре. То­гда, дей­стви­тель­но, в России ра­бо­та­ли ита­льян­цы, к при­ме­ру, стро­и­ли мос­ков­ский Кремль. И у мо­е­го ге­роя был ре­аль­ный про­то­тип - че­ло­век, ко­то­рый че­ка­нил мо­не­ты и был ди­пло­ма­том. В России его на­зы­ва­ли Ива­ном Фря­зи­ным, имен­но ему Иван Тре­тий по­ру­чил мис­сию от­пра­вить­ся в Рим и со­сва­тать в жё­ны ца­рю ви­зан­тий­скую прин­цес­су Со­фью Па­лео­лог. Мис­сия уда­лась. Но, ко­неч­но, мой об­раз - со­би­ра­тель­ный. В прин­ци­пе - это про­ще­лы­га, лю­бя­щий день­ги, с ним про­ис­хо­дит мно­же­ство пе­ри­пе­тий. Сни­ма­ем на «Мос­филь­ме», где по­стро­е­ны ши­кар­ные де­ко­ра­ции, а ка­кие ко­стю­мы! …Кста­ти, в раз­ные эпо­хи в России по­бы­ва­ло нема­ло ита­льян­цев, так что, на­де­юсь, ра­бо­та для ме­ня ещё най­дёт­ся (

И боль­но, и за­дор­но, и смех сквозь слё­зы.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.