ТЕП­ЛО И ПО-СЕ­МЕЙ­НО­МУ

В Пе­чор­ском рай­оне про­шёл празд­ник се­то

AiF Pskov - - ПЕРВАЯ СТРАНИЦА - ЦЕ­НА УСПЕ­ХА

СЛЫШ­НО ИЗ­ДА­ЛЕ­КА

Мно­гие пред­ста­ви­те­ли се­то при­бы­ли с детьми, что­бы пе­ре­дать им тра­ди­ции и куль­ту­ру сво­е­го на­ро­да. А кто-то не по­ле­нил­ся пре­одо­леть сот­ни ки­ло­мет­ров, что­бы по­чтить па­мять пред­ков.

Пред­се­да­тель на­ци­о­наль­но­куль­тур­ной ав­то­но­мии эс­тон­цев Рес­пуб­ли­ки Крым Оль­га Скрип­чен­ко при­ле­те­ла из Сим­фе­ро­по­ля. Она се­то в седь­мом по­ко­ле­нии.

«155 лет на­зад при пе­ре­се­ле­нии, ко­гда та­та­ры ушли в Тур­цию и осво­бо­ди­ли зем­ли, эс­тон­цам зем­ли сво­бод­ной не хва­та­ло, они по­да­ли про­ше­ние ца­рю, и им раз­ре­ши­ли пе­ре­се­ле­ние. В 1861 го­ду они на под­во­дах и на ко­нях, пеш­ком дви­ну­лись в Крым. Шли 3 ме­ся­ца. Мно­гие в до­ро­ге по­гиб­ли, но кто до­шел, ос­но­ва­ли своё со­об­ще­ство в Кры­му, - рас­ска­за­ла она. - Те­перь я при­е­ха­ла сю­да, что­бы всё уви­деть сво­и­ми гла­за­ми, как про­хо­дит празд­ник се­то. Спе­ци­аль­но для него я сши­ла наш на­ци­о­наль­ный ко­стюм уез­да Яр­ва­маа».

От­ли­чи­тель­ная осо­бен­ность всех на­ци­о­наль­ных ко­стю­мов - так на­зы­ва­е­мый сыльг - боль­шое укра­ше­ние в ви­де во­рон­ки, ко­то­рую но­си­ли на гру­ди. Чем боль­ше сыльг, тем бо­га­че се­мья.

Счи­та­лось, что жен­щи­ну се­то сна­ча­ла слыш­но, а по­том вид­но - так зве­нят их се­реб­ря­ные укра­ше­ния.

Дей­стви­тель­но, в этот день се­то бы­ло слыш­но, по­жа­луй, да­же в со­сед­ней де­ревне. Но во­все не из-за укра­ше­ний, а изза пе­сен, ко­то­рые не пе­ре­ста­ва­ли ис- пол­нять на про­тя­же­нии все­го празд­ни­ка. «Для се­то это са­мый важ­ный день в го­ду. Все от­ме­ча­ют в ка­лен­да­ре, что 28 ав­гу­ста бу­дут се­мей­ные встре­чи. Для се­то Пе­чо­ры - это сто­ли­ца празд­ни­ка. Важ­ны все празд­ни­ки, ко­то­рые под­дер­жи­ва­ют наши тра­ди­ции и куль­ту­ры. То, что пе­ре­да­ли нам наши ба­буш­ки и де­душ­ки, хо­те­лось бы, в свою оче­редь, пе­ре­дать и на­шим де­тям. Мы ува­жа­ем все ор­га­ни­за­ции, ко­то­рые под­дер­жи­ва­ют по­доб­ные фе­сти­ва­ли», - за­ме­тил пред­се­да­тель со­ю­за се­то Тим­мо Мар­гус.

ВИВАТ, КО­РОЛЬ!

На­чал­ся празд­ник с тор­же­ствен­но­го ше­ствия пред­ста­ви­те­лей ма­лой на­род­но­сти. Они спе­ли пес­ни, а по­сле го­стей празд­ни­ка при­вет­ство­ва­ли «ко­роль» и «ко­ро­ле­ва» се­то.

«Спе­ци­аль­но к се­го­дняш­не­му дню для го­стей мы сва­ри­ли суп, при­го­то­ви­ли ра­гу. Все блю­да - на­ци­о­наль­ной кух­ни: суп с клёц­ка­ми, овощ­ное ра­гу и муль­ги­кап­сад», - при­гла­ша­ла го­стей за­ве­ду­ю­щая му­зе­е­мусадь­бой се­то в Си­го­во Мал­ле Бо­га­че­ва.

Блю­до со стран­ным и труд­но­про­из­но­си­мым на­зва­ни­ем «муль­ги­кап­сад» - это еда тра­ди­ци­он­ной эс­тон­ской кух­ни. При­го­тав­ли­ва­ет­ся из жир­ной сви­ни­ны, ква­ше­ной ка­пу­сты и пер­ло­вой или яч­не­вой кру­пы.

Го­стям так­же пред­ла­га­ли от­ве­дать и при­об­ре­сти без­дрож­же­вой хлеб, сыр, сде­лан­ный вруч­ную, и тра­ди­ци­он­ные рус­ские пря­ни­ки.

Ма­сте­ра на­род­но­го твор­че­ства зна­ко­ми­ли го­стей с куль­ту­рой, язы­ком и тра­ди­ци­я­ми ма­ло­го на­ро­да. А за­кон­чи­лось всё на­род­ным гу­ля­ни­ем кир­маш. Се­то за­жгли ко­стер Друж­бы и по тра­ди­ции вы­бра­ли но­во­го «ко­ро­ля», ко­то­рый бу­дет «пра­вить» на­ро­дом бли­жай­ший год. В этом го­ду им стал 59-лет­ний Аа­ре Хырн, ми­нистр куль­ту­ры се­то­с­кой во­ло­сти эс­тон­ской де­рев­ни Оби­ни­ца.

ЖЕН­ЩИН СЕ­ТО СНА­ЧА­ЛА СЛЫШ­НО, ПО­ТОМ ВИД­НО.

Фо­то Да­рьи ХВАТКОВОЙ

Боль­шую се­реб­ря­ную во­рон­ку на гру­ди на­зы­ва­ют сыльг или фи­бу­ла.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.