ФАЙЛОМ ПО БЛОГАМ…

За­чем нам столь­ко ино­стран­но­го?

AiF Tomsk - - ГОСТЬ РЕДАКЦИИ -

Его суть в од­ном во­про­се – по­че­му мы про­яв­ля­ем та­кое неува­же­ние к рус­ско­му язы­ку, за­со­ряя его сверх вся­кой ме­ры ино­стран­ны­ми сло­ва­ми? Это про­ис­хо­дит по­сто­ян­но и в обы­ден­ном об­ще­нии, и в СМИ, осо­бен­но на те­ле­ви­де­нии, и да­же в офи­ци­аль­ных пра­ви­тель­ствен­ных и мест­ных со­об­ще­ни­ях.

Мож­но ли при­оста­но­вить этот про­цесс – бес­по­ко­ит­ся на­ша чи­та­тель­ни­ца. Но как? Из­дать ка­кой-то за­пре­ща­ю­щий цир­ку­ляр? При­звать к пат­ри­о­тиз­му или на­все­гда сми­рить­ся? Об этом мы спра­ши­ва­ли у про­фес­со­ра ка­фед­ры рус­ско­го язы­ка фи­ло­ло­ги­че­ско­го фа­куль­те­та Том­ско­го го­су­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та На­та­льи НЕСТЕРОВОЙ.

ПЛА­ТА ЗА ПРОГРЕСС?

– Мы жи­вем в со­вер­шен­но ином ми­ре, чем был трид­цать и да­же два­дцать лет на­зад, – ска­за­ла Наталья Геор­ги­ев­на. – Про­изо­шли ко­лос­саль­ные из­ме­не­ния в тех­ни­че­ском про­грес­се, по­ли­ти­че­ской и эко­но­ми­че­ской си­сте­ме стра­ны, небы­ва­лый раз­мах при­об­ре­ли меж­ду­на­род­ные кон­так­ты в раз­лич­ных сфе­рах жиз­ни, в том чис­ле в куль­ту­ре, об­ра­зо­ва­нии. По­это­му в по­все­днев­ную рус­скую речь по­сто­ян­но вхо­дят но­вые ино­языч­ные сло­ва. Ин­тер­нет со­еди­нил весь мир в еди­ную ком­му­ни­ка­ци­он­ную си­сте­му и сыг­рал осо­бен­но боль­шую роль в язы­ко­вом ино­стран­ном «на­ше­ствии». Ино­гда ду­ма­ешь: бы­ло бы оно та­ким же для ан­гло­языч­ных за­пад­ных стран, ес­ли бы ком­пью­тер – ос­нов­ной ин­стру­мент ин­тер­не­та – изоб­ре­ли в Рос­сии?! В лю­бом слу­чае но­вая жизнь требует но­вых слов.

Но ка­кие ос­но­ва­ния по это­му по­во­ду пе­ча­лить­ся? Ес­ли, бу­дучи в от­пус­ке за ру­бе­жом, мы об­ща­ем­ся с род­ны­ми в Том­ске быст­ро и бес­плат­но по мо­биль­но­му те­ле­фо­ну, ис­поль­зуя скайп или си­сте­му ват­сап, то зво­ня­ще­му без­раз­лич­но, что это не рус­ское сло­во. Ведь эти си­сте­мы ком­му­ни­ка­ции по­яви­лись не в Рос­сии. А поль­зу­ет­ся ими весь мир. И за­им­ство­ва­ния «фир­ма», «файл» «блог» и да­же сот­ни дру­гих, ко­то­рые во­шли в на­шу речь, рус­ско­му язы­ку с его 500-ты­сяч­ным за­па­сом слов, с мо­ей точ­ки зре­ния, не угро­жа­ют. Яд­ро язы­ка со­хра­ня­ет­ся. И да­же то, что ис­поль­зу­ем мы из них в по­все­днев­ном об­ще­нии при­мер­но две с по­ло­ви­ной ты­ся­чи, всё же несрав­ни­мо с сот­ней-дру­гой ино­стран­ных тер­ми­нов, свя­зан­ных с биз­не­сом, по­ли­ти­кой, тех­ни­кой, эко­но­ми­кой, ком­пью­те­ром. Дру­гое де­ло, что мно­гие зло­упо­треб­ля­ют без нуж­ды ино­языч­ны­ми тер­ми­на­ми.

Кста­ти бу­дет вспом­нить, что еще Вла­ди­мир Ива­но­вич Даль, со­став­ляя «Сло­варь жи­во­го ве­ли­ко­рус­ско­го язы­ка», над ко­то­рым ра­бо­тал пять­де­сят лет, вся­че­ски пы­тал­ся из­бе­жать ино­стран­ных слов. На­при­мер, пред­ла­гал сло­во «го­ри­зонт» за­ме­нить на «гла­зо­ём», «ат­мо­сфе­ру» на «ко­ло­зе­ми­цу», «ак­си­о­му» на «са­мо­ис­ти­ну», «эхо» на «от­звук». Не при­жи­лось. И он все-та­ки вклю­чил в сло­варь пол­то­ры ты­ся­чи ино­стран­ных слов.

…И вы­ска­жу на­бо­лев­шее. Счи­таю, что ку­да боль­ший вред рус­ско­му язы­ку на­но­сят гру­бые, вуль­гар­ные сло­ва, мат, ко­то­рым се­го­дня сплошь и ря­дом изъ­яс­ня­ют­ся уже не толь­ко взрос­лые, но и мно­гие под­рост­ки, не стес­ня­ясь окру­жа­ю­щих. Не так дав­но ме­ня по­тряс та­кой слу­чай. Я при­сут­ство­ва­ла на на­граж­де­нии рек­то­ром уни­вер­си­те­та по­бе­ди­те­лей внут­ри­ву­зов­ско­го кон­кур­са на­уч­ных про­ек­тов. Один из по­бе­ди­те­лей вы­сту­пил с от­вет­ным сло­вом, про­ник­но­вен­но го­во­рил о том, что для него зна­чит уни­вер­си­тет, воз­мож­ность твор­че­ской ра­бо­ты. Вый­дя по­сле со­бра­ния из кор­пу­са и не прой­дя и де­ся­ти мет­ров, я услы­ша­ла за спи­ной по­хаб­ней­ший мат. Обер­ну­лась. По со­то­во­му те­ле­фо­ну го­во­рил тот са­мый мо­ло­дой учё­ный, ни­чуть не стес­ня­ясь окру­жа­ю­щих его кол­лег…

БОЛЬ­ШЕ ЧЕМ ТЕСТ

– С од­ной сто­ро­ны, ино­стран­ные сло­ва дей­стви­тель­но, как на­пи­са­ла ав­тор пись­ма, «на­сту­па­ют на наш ве­ли­кий и мо­гу­чий язык», с дру­гой – все боль­ше ста­но­вит­ся каж­дый год участ­ни­ков «то­таль­но­го дик­тан­та»…Чем это объ­яс­нить?

– Мне нра­вит­ся са­ма идея то­таль­но­го дик­тан­та. На мой взгляд, для участ­ни­ка она ши­ре, чем про­сто же­ла­ние про­ве­рить свою гра­мот­ность. Это, в опре­де­лен­ном смыс­ле, до­пол­ни­тель­ный тест на со­сто­я­тель­ность рос­си­я­ни­на как лич­но­сти и да­же на со­от­вет­ствие долж­но­сти на служ­бе и за­ни­ма­е­мой по­зи­ции в об­ще­стве. Знаю, что в на­шем уни­вер­си­те­те неко­то­рые под­раз­де­ле­ния пол­но­стью участ­во­ва­ли в дик­тан­те. Од­на из кол­лег мне так и ска­за­ла, что ей хо­те­лось про­ве­рить, на­сколь­ко со­хра­ни­лись зна­ния, ко­то­рые ко­гда-то по­лу­чи­ла в шко­ле, и про­ве­рить се­бя на со­от­вет­ствие за­ни­ма­е­мой долж­но­сти. И с ра­до­стью со­об­щи­ла, что до­пу­сти­ла толь­ко один незна­чи­тель­ный недо­чёт. Дру­гой зна­ко­мый, за­ни­ма­ю­щий вы­со­кое по­ло­же­ние в об­ще­стве, го­во­рил, что идея дик­тан­та точ­но от­ра­зи­ла недо­воль­ство мно­гих рос­си­ян (как и ав­то­ра ва­ше­го пись­ма) оби­ли­ем ино­стран­ных слов и по­треб­ность в за­бо­те о род­ном язы­ке. Я то­же ви­жу в этом пат­ри­о­ти­че­ский мо­мент.

НЕ ОГРАЖДАТЬ ДЕ­ТЕЙ ОТ

КЛАССИКИ

– Что ска­же­те о спо­рах на­счёт то­го, что «Война и мир», «Пре­ступ­ле­ние и на­ка­за­ние», «Ан­на Ка­ре­ни­на» – про­из­ве­де­ния не для шко­лы. Та­ких боль­ше. Мень­ше тех, кто все-та­ки счи­та­ют, что изу­чать их в шко­ле не­об­хо­ди­мо. Ва­ше мне­ние?

– По-мо­е­му, в шко­ле долж­на изу­чать­ся рус­ская ли­те­ра­ту­ра де­вят­на­дца­то­го ве­ка в том объ­ё­ме, ка­кой был в со­вет­ской шко­ле. Лю­бой ино­стран­ный студент, ко­то­рый при­ез­жа­ет к нам учить­ся в ма­ги­стра­ту­ре, зна­ет эту ли­те­ра­ту­ру, мно­гие чи­та­ли от­дель­ные из­вест­ные кни­ги в пе­ре­во­де, по­ни­ма­ют, что рус­ская клас­си­че­ская ли­те­ра­ту­ра – это ми­ро­вое до­сто­я­ние. Ес­ли на­ше­го школьника огра­дить от этих книг, то вряд ли он ко­гда-ни­будь са­мо­сто­я­тель­но к ним об­ра­тит­ся. Да, в про­из­ве­де­ни­ях, ко­то­рые вы на­зы­ва­е­те, мно­гое школь­ни­кам непо­нят­но, но ре­бя­та бу­дут знать о них, и не ис­клю­че­но, что возь­мут их в ру­ки, по­взрос­лев. И ес­ли ро­ман «Ге­рой на­ше­го вре­ме­ни» они сей­час вос­при­ни­ма­ют как де­тек­тив, сле­дят толь­ко за сю­же­том, то, по­взрос­лев, воз­мож­но, за­хо­тят по­нять и лю­бов­ную дра­му ге­ро­ев, и исто­ри­че­ский кон­текст со­бы­тий.

У нас в уни­вер­си­те­те, как вы зна­е­те, мно­го ино­стран­ных сту­ден­тов. В этом го­ду толь­ко на на­шем, фи­ло­ло­ги­че­ском фа­куль­те­те, бы­ло око­ло трёх­сот. Все они с боль­шим ста- ра­ни­ем изу­ча­ют рус­ский язык, и не толь­ко по­то­му, что зна­ние язы­ка да­ёт им боль­ший шанс в устрой­стве на ра­бо­ту. Им это ин­те­рес­но. Прак­ти­че­ски все зна­ют «Бра­тьев Ка­ра­ма­зо­вых», «Пре­ступ­ле­ние и на­ка­за­ние», мо­гут рас­суж­дать об этих кни­гах, но хо­тят их чи­тать в под­лин­ни­ке. Мне до­ве­лось немно­го по­ра­бо­тать в Ита­лии и од­на­жды, при по­се­ще­нии глав­но­го со­бо­ра в Неа­по­ле, я на­блю­да­ла как свя­щен­ник бе­се­ду­ет с при­хо­жа­на­ми. Ита­льян­ский язык я не знаю, но ла­тынь изу­ча­ла… Услы­ша­ла, что он ча­сто ис­поль­зу­ет сло­во­со­че­та­ние «спи­ри­то рус­со» и бы­ла удив­ле­на, а ко­гда услы­ша­ла фа­ми­лии Тол­сто­го, До­сто­ев­ско­го, убе­ди­лась, что он го­во­рит о «за­га­доч­ной» рус­ской ду­ше, ко­то­рую слу­ша­ю­щие мог­ли бы луч­ше по­нять, чи­тая про­из­ве­де­ния рус­ских клас­си­ков. И ес­ли ино­стран­цы об­ра­ща­ют­ся за по­ни­ма­ни­ем на­ше­го народа к рус­ской ли­те­ра­ту­ре, то нам са­мим ни­как нель­зя, недо­пу­сти­мо не знать на­ших ве­ли­ких пи­са­те­лей, их про­из­ве­де­ния.

– Еще о шко­ле. В ней по­сто­ян­но идут из­ме­не­ния в пре­по­да­ва­нии ли­те­ра­ту­ры, рус­ско­го язы­ка. Од­но из них – воз­вра­ще­ние к со­чи­не­нию. При­не­сет ли это поль­зу уче­ни­кам по­сле мно­гих лет привычки к те­сто­вой фор­ме про­вер­ки зна­ний.

– Фи­ло­ло­ги еди­но­душ­ны в оцен­ке со­чи­не­ния как важ­ной фор­мы про­вер­ки зна­ний. Со­чи­не­ние – это твор­че­ский про­цесс, тре­бу­ю­щий ин­тел­лек­ту­аль­ной ра­бо­ты, раз­ви­ва­ю­щий у школь­ни­ков на­вы­ки по­стро­е­ния тек­ста, ло­ги­че­ско­го раз­ви­тия мыс­ли. И как бы ни на­тас­ки­ва­ли пе­да­го­ги уче­ни­ков при под­го­тов­ке к со­чи­не­нию, ка­кие бы кли­ше ни ис­поль­зо­ва­лись при этом, всё рав­но про­явит­ся ин­ди­ви­ду­аль­ное по­ни­ма­ние детьми про­из­ве­де­ний. Мно­го­лет­нее от­сут­ствие со­чи­не­ний в про­цес­се обу­че­ния мы се­го­дня ощу­ща­ем в пись­мен­ных твор­че­ских ра­бо­тах на­ших сту­ден­тов.

А вот что ка­са­ет­ся зна­ния ино­стран­ных язы­ков, боль­шин­ство сту­ден­тов сво­бод­но го­во­рят на ан­глий­ском, мно­гие зна­ют два язы­ка. И в со­вре­мен­ных ин­фор­ма­ци­он­но-ком­му­ни­ка­ци­он­ных воз­мож­но­стях мно­гие асы – не каж­дый про­фес­сор за ни­ми уго­нит­ся.

НО­ВАЯ ЖИЗНЬ ТРЕБУЕТ НО­ВЫХ СЛОВ.

Со­ло­мон

ВЫГОН

Толь­ко прак­ти­ка чте­ния и пись­ма поз­во­лит со­хра­нить чи­сто­ту рус­ско­го язы­ка.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.