ГДЕ СУЩЕСТВУЮТ КВО­ТЫ НА ВЕ­ЩА­НИЕ НА Г ОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫ­КЕ

Kommersant - - МИРОВАЯ ПОЛИТИКА - Оль­га До­ро­хи­на

В Эсто­нии, со­глас­но за­ко­ну «О язы­ке», объ­ем пе­ре­дач но­во­стей и пря­мых транс­ля­ций на ино­стран­ном язы­ке без пе­ре­во­да на эс­тон­ский не мо­жет пре­вы­шать 10% недель­но­го объ­е­ма пе­ре­дач соб­ствен­но­го про­из­вод­ства. Дан­ное огра­ни­че­ние рас­про­стра­ня­ет­ся на те­ле- и ра­дио­ве­ща­ние.

В Лат­вии с 1995 по 2003 год в за­коне о ра­дио и те­ле­ви­де­нии су­ще­ство­ва­ло огра­ни­че­ние, уста­нав­ли­вав­шее объ­ем ве­ща­ния на ино­стран­ном язы­ке в 25%. 5 июня 2003 го­да Кон­сти­ту­ци­он­ный суд стра­ны от­ме­нил эту нор­му, но в июле 2010 го­да был при­нят за­кон «Об элек­трон­ных сред­ствах мас­со­вой ин­фор­ма­ции», преду­смат­ри­ва­ю­щий но­вые огра­ни­че­ния. Со­глас­но до­ку­мен­ту, 65% всех про­грамм те­ле- и ра­дио­ка­на­лов, име­ю­щих ста­тус на­ци­о­наль­ных, долж­ны быть на ла­тыш­ском язы­ке.

Во Фран­ции с 1994 го­да су­ще­ству­ет кво­та в 40% на транс­ля­цию фран­ко­языч­ной му­зы­ки на ра­дио с 6:30 до 22:30. По­ло­ви­на из это­го вре­ме­ни долж­на при­хо­дить­ся на мо­ло­дых ис­пол­ни­те­лей или быть ори­ги­наль­ны­ми ком­по­зи­ци­я­ми. Вла­дель­цы ра­дио­стан­ций неод­но­крат­но воз­ра­жа­ли про­тив за­ко­но­про­ек­та, устра­и­вая бой­ко­ты.

В Ка­зах­стане в 2011 го­ду был при­нят за­кон «О те­ле­ра­дио­ве­ща­нии», по ко­то­ро­му еже­не­дель­ный объ­ем те­ле- и ра­дио­про­грамм на го­су­дар­ствен­ном — ка­зах­ском — язы­ке не дол­жен быть ме­нее сум­мар­но­го объ­е­ма те­ле- и ра­дио­кон­тен­та на дру­гих язы­ках. При этом те­ле- и ра­дио­пе­ре­да­чи на ка­зах­ском язы­ке долж­ны транс­ли­ро­вать­ся рав­но­мер­но: их объ­ем в ин­тер­ва­лах вре­ме­ни по шесть ча­сов дол­жен быть не ме­нее объ­е­ма про­грамм на дру­гих язы­ках.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.