КИНОТЕАТРЫ АТАКУЮТ КОРЕЙСКИЕ ЗОМБИ

НА ЭКРАНЫ ВЫ­ХО­ДИТ БЛОКБАСТЕР-ХОР­РОР «ПО­ЕЗД В ПУСАН», РАССКАЗЫВАЮЩИЙ О ЗОМБИ-АПОКАЛИПСИСЕ

Metro Russia (St. Petersburg) - - FRONT PAGE - АЛЕК­СЕЙ МОКРЯКОВ

По­че­му вы от­да­ли пред­по­чте­ние имен­но зом­биа­по­ка­лип­си­су, эк­ше­ну? Как дав­но вы­на­ши­ва­ли идею филь­ма у се­бя в го­ло­ве?

При­мер­но в 2006 го­ду, по­сле то­го как за­кон­чил ко­рот­ко­мет­раж­ку «Ад (Два ви­да жиз­ни)», я ис­кал но­вый ма­те­ри­ал. Ра­бо­та над про­ек­том в кон­це кон­цов при­ве­ла ме­ня к по­хо­же­му – зомби-хор­ро­ру «Стан­ция Се­ул». Ис­то­рия это­го мульт­филь­ма в ито­ге раз­ви­лась в кар­тине «По­езд в Пусан».

Как вы счи­та­е­те, что в ре­аль­ной жиз­ни боль­ше все­го угро­жа­ет на­шей пла­не­те – эко­ло­ги­че­ская ка­та­стро­фа, вой­ны или что­то дру­гое? Ка­кой глав­ный по­сыл ва­ше­го филь­ма?

На мой взгляд, са­мое страш­ное – это об­ще­ство, в ко­то­ром утра­че­ны ка­кие бы то ни бы­ло эмо­ци­о­наль­ные свя­зи меж­ду людь­ми. Об­ще­ство, в бук­валь­ном смыс­ле это­го сло­ва, это некое ме­сто, где лю­ди жи­вут со­об­ща, и каж­дый яв­ля­ет­ся его неотъ­ем­ле­мой ча­стью. Без эмо­ци­о­наль­ной свя­зи меж­ду людь­ми оно про­сто-на­про­сто раз­ва­лит­ся на кус­ки. Вот это страш­но. И этот страх я по­пы­тал­ся от­ра­зить в «По­ез­де в Пусан». В кар­тине есть несколь­ко сцен, где ге­рои иг­но­ри­ру­ют чув­ства друг дру­га.

Фильм по­лу­чил при­зна­ние на ны­неш­нем Канн­ском ки­но­фе­сти­ва­ле. Сей­час за пра­во сде­лать ан­гло­языч­ный ре­мейк бо­рют­ся меж­ду со­бой ги­ган­ты Fox, EuropaCorp Лю­ка Бес­со­на и Sony. Чем вы объ­яс­ня­е­те та­кой успех кар­ти­ны?

Меж­ду­на­род­ный успех стал для ме­ня неожи­дан­ным по­дар­ком, на ко­то­рый я и рассчитывать не мог. Ду­мал, что са­ма ис­то­рия и ре­жис­су­ра филь­ма сра­бо­та­ют на ко­рей­скую ауди­то­рию, но то, что фильм вы­звал от­клик у зри­те­лей раз­ных стран, ста­ло на­сто­я­щим сюр­при­зом. Ка­жет­ся, мне крупно повезло.

Пла­ни­ру­е­те ли воз­вра­щать­ся в муль­ти­пли­ка­цию или про­дол­жи­те сни­мать ки­но? В ка­ком жан­ре, кро­ме эк­ше­на, вы бы хо­те­ли ещё се­бя по­про­бо­вать?

Сей­час ра­бо­таю над сле­ду­ю­щим про­ек­том в жан­ре лайв-эк­ше­на. Я бы с удо­воль­стви­ем вновь по­ра­бо­тал над ани­ма­ци­он­ным филь­мом, вы­па­ди мне та­кой шанс.

Кто яв­ля­ет­ся ва­шим лю­би­мым ко­рей­ским ре­жис­сё­ром? Как оце­ни­ва­е­те по­ло­же­ние ко­рей­ско­го ки­не­ма­то­гра­фа на ми­ро­вом ки­но­рын­ке?

Как и боль­шин­ство ре­жис­сё­ров мо­е­го воз­рас­та, я вы­рос на филь­мах Ли Чхан-до­на, Пак Чхан-ука и Пон Джун­хо. Мне до сих пор очень вол­ни­тель­но смот­реть их филь­мы. Я не очень уве­рен на­счёт то­го, какое ме­сто ко­рей­ский ки­не­ма­то­граф сей­час за­ни­ма­ет на ми­ро­вом ки­но­рын­ке. Но, раз ко­рей­ское ки­но про­дол­жа­ет экс­пе­ри­мен­ти­ро­вать с но­вым ма­те­ри­а­лом, ре­шать но­вые за­да­чи, я ве­рю, что од­на­ж­ды мы ока­жем­ся в том ме­сте, ко­то­рое мо­жет за­нять лишь ко­рей­ский ки­не­ма­то­граф.

«Я бы так­же не стал огра­ни­чи­вать се­бя жан­ром эк­ше­на и с удо­воль­стви­ем об­ра­тил­ся бы к трил­ле­ру, дра­ме или да­же ро­ман­ти­че­ской ис­то­рии». Ён Сан Хо ре­жис­сёр

ФО­ТО: GETTY

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.