НО­ВЫЙ АЛФАВИТНЫЙ ПО­РЯ­ДОК

Ogonyok - - РОССИЯ И МИР|СИТУАЦИЯ - Ан­дрей Шу­хов, пи­са­тель, Ал­ма-Ата–Ве­на

ПРЕ­ЗИ­ДЕНТ НА­ЗАР­БА­ЕВ ПОД­ПИ­САЛ УКАЗ № 569 «О ПЕ­РЕ­ВО­ДЕ АЛФАВИТА КАЗАХСКОГО ЯЗЫ­КА С КИРИЛЛИЦЫ НА ЛАТИНСКУЮ ГРА­ФИ­КУ» 26 ОК­ТЯБ­РЯ. ПЕ­РЕ­ХОД ЗАДУМАН КАК ПОЭТАПНЫЙ (ДО 2025 ГО­ДА), НО ПРО­ЦЕСС ПО­ШЕЛ — КА­ЗАХ­СТАН ОТ­КА­ЗЫ­ВА­ЕТ­СЯ ОТ КИРИЛЛИЦЫ. КАК ЭТО ВЫ­ГЛЯ­ДИТ?

Итак, свер­ши­лось. Ка­зах­ский язык офи­ци­аль­но пе­ре­шел на латиницу. Уже утром сле­ду­ю­ще­го дня некий от­ча­ян­но сме­лый чи­нов­ник рай­он­но­го аки­ма­та (ад­ми­ни­стра­ции), спе­ша вой­ти в ис­то­рию, от­пра­вил ла­ти­ни­зи­ро­ван­ный за­прос. В про­вин­ци­аль­ном го­ро­де Ак­тау, обо­гнав обе сто­ли­цы, к ве­че­ру по­ме­ня­ли до­рож­ные ука­за­те­ли. А в Астане бы­ла пред­став­ле­на на­пе­ча­тан­ная ла­ти­ни­цей кни­га — то ли о пер­вом пре­зи­ден­те, то ли ав­тор­ства са­мо­го пре­зи­ден­та, это ста­нет яс­но по­сле то­го, как ее ко­му-ни­будь удаст­ся про­честь…

У про­ек­та было мно­го про­тив­ни­ков. Чем ху­же знал ка­зах­ский язык та­кой оп­по­нент, тем ярост­нее от­ста­и­вал ки­рил­ли­че­ское пись­мо. Са­мые от­ча­ян­ные, про­зрев­шие в пе­ре­хо­де на латиницу при­зна­ки гло­баль­ной гео­по­ли­ти­че­ской ка­та­стро­фы, ра­зу­ме­ет­ся, по-ка­зах­ски и двух слов свя­зать не смог­ли бы.

Бы­ли со­мне­ва­ю­щи­е­ся и сре­ди са­мих ка­за­хов. Их опа­се­ния сво­ди­лись к то­му, что стре­ми­тель­ная сме­на шриф­та ес­ли к че­му-то и при­ве­дет, то ско­рее к нераз­бе­ри­хе, ха­о­су и бес­смыс­лен­ным тра­там.

Ци­ни­ки, ко­неч­но, немед­лен­но пред­по­ло­жи­ли, что ра­ди этих трат — для ко­го-то бес­смыс­лен­ных, а для иных очень да­же осмыс­лен­ных — язы­ко­вая ре­фор­ма и за­те­ва­лась.

Лю­би­те­ли ис­то­ри­че­ской кон­спи­ро­ло­гии — од­ни с вос­тор­гом, дру­гие с ужа­сом — уви­де­ли в от­ка­зе от ки­рил­ли­че­ско­го пись­ма то, че­го там, ско­рее все­го, и не пред­по­ла­га­лось: окон­ча­тель­ный уход стра­ны из пост­со­вет­ской гео­по­ли­ти­че­ской си­сте­мы. То ли под пан­тюр­кист­ски­ми, то ли под ат­лан­ти­че­ски­ми фла­га­ми — не суть важ­но. Роб­кие воз­ра­же­ния — где Аста­на, а где Ат­лан­ти­ка — ма­ло ко­го успо­ка­и­ва­ли. Рав­но как и очень не мод­ное в со­вре­мен­ном Ка­зах­стане на­по­ми­на­ние, что язы­ки тюрк­ской язы­ко­вой груп­пы бы­ли пе­ре­ве­де­ны с араб­ской вя­зи на латиницу в кон­це 1920-х по ре­ше­нию то­ва­ри­ща Ста­ли­на. Ко­то­рый, как из­вест­но, знал толк в язы­ко­зна­нии.

О воз­вра­ще­нии к араб­ско­му пись­му все­рьез не за­го­ва­ри­ва­ли: пер­вый (и по­ка что един­ствен­ный) пре­зи­дент Ка­зах­ста­на Нур­сул­тан На­зар­ба­ев ведь то­же боль­шой уче­ный и вряд ли пи­та­ет ил­лю­зии по ча­сти го­тов­но­сти сво­их со­граж­дан к по­доб­ным уси­ли­ям.

В ре­зуль­та­те на пу­ти ре­фор­ма­то­ров оста­лось лишь од­но за­труд­не­ние: зву­ков в ка­зах­ском язы­ке зна­чи­тель­но боль­ше, чем букв ла­тин­ско­го алфавита. Из­вест­ны два спо­со­ба ре­шить эту за­да­чу — диа­гра­фи­че­ский, когда спе­ци­фи­че­ский звук пе­ре­да­ет­ся со­че­та­ни­ем несколь­ких букв, и диа­кри­ти­че­ский, при ко­то­ром для каж­до­го зву­ка су­ще­ству­ет своя буква с диа­кри­ти­че­ским знач­ком.

Во мно­гих язы­ках, на­при­мер в немец­ком и фран­цуз­ском, оба эти ме­то­да мир­но со­су­ще­ству­ют.

Сто­рон­ни­ки пе­ре­хо­да на латиницу раз­де­ли­лись на два ла­ге­ря и при­сту­пи­ли к из­веч­но­му спо­ру ост­ро­ко­неч­ни­ков с ту­по­ко­неч­ни­ка­ми. Когда же на­кал стра­стей на­чал за­шка­ли­вать за ака­де­ми­че­скую от­мет­ку, раз­ра­зил­ся гром. Ока­за­лось, что яй­ца по­да­ны во­об­ще не бу­дут. Вы­со­чай­шим ре­ше­ни­ем был вы­бран тре­тий, ра­нее ни­кем не рас­смат­ри­вав­ший­ся ва­ри­ант,— апо­стро­фи­че­ский.

Опра­вив­шись от шо­ка, оба ла­ге­ря пре­кра­ти­ли спо­ры и объ­еди­ни­лись в ко­а­ли­цию, це­ли ко­то­рой сколь бла­го­род­ны — за­щи­та ana tili, род­но­го язы­ка, от чи­нов­но­го про­из­во­ла,— столь и недо­сти­жи­мы.

Сна­ча­ла вы­яс­ни­лось, что ни один по­ис­ко­вик не спо­со­бен распознать сло­во, раз­де­лен­ное апо­стро­фом, а по­се­му де­кла­ри­ро­вав­ше­е­ся ре­фор­ма­то­ра­ми вхож­де­ние в ми­ро­вое ин­фор­ма­ци­он­ное про­стран­ство не со­сто­я­лось — во­шли не в ту дверь.

За­тем об­на­ру­жи­лось, что в но­вой вер­сии от­сут­ству­ют зву­ки «ц», «я» и «щ», ко­то­рые пу­ри­сты ис­кон­но ка­зах­ски­ми не счи­та­ют… Но что де­лать с уко­ре­нив­ши­ми­ся в язы­ке сло­ва­ми ти­па «кон­сти­ту­ция» или «ци­ви­ли­за­ция»?

По­пут­но вы­плы­ла на свет ин­фор­ма­ция, что главный раз­ра­бот­чик ре­фор­мы неко­то­рое время на­зад скры­вал­ся в Тур­ции, бу­дучи об­ви­нен­ным в кра­же ка­кой-то аст­ро­но­ми­че­ской сум­мы… Впро­чем, соб­ствен­но к язы­ко­зна­нию, как спра­вед­ли­во ука­зы­ва­ют его сто­рон­ни­ки, это об­сто­я­тель­ство не име­ет ни­ка­ко­го от­но­ше­ния.

Та­ко­во труд­ное на­ча­ло ла­ти­ни­за­ции в Ка­зах­стане. Есть ли шан­сы у ко­а­ли­ции вче­раш­них про­тив­ни­ков? Бу­дем ре­а­ли­ста­ми: они при­зрач­ны. По­то­му что ав­то­ри­тет Ел­ба­сы, от­ца на­ции, как офи­ци­аль­но име­ну­ют Нур­сул­та­на На­зар­ба­е­ва, столь непре­ре­ка­ем, что пред­ло­жи он пе­ре­ве­сти ка­зах­ский язык, на­при­мер, на узел­ко­вое пись­мо ин­ков, у этой идеи немед­лен­но об­на­ру­жит­ся мас­са го­ря­чих сим­па­ти­зан­тов. И счаст­ли­во­го ста­ро­го про­фес­со­ра, мно­го лет на­зад об­на­ру­жив­ше­го, что ин­дей­цы про­изо­шли от ка­за­хов, в эфи­ре на­ци­о­наль­ных но­во­стей бу­дут сме­нять ра­дост­ные школь­ни­ки с ве­ре­воч­ка­ми в ру­ках.

Или на­обо­рот.

Зву­ков в ка­зах­ском язы­ке зна­чи­тель­но боль­ше, чем букв ла­тин­ско­го алфавита. Из­вест­ны два спо­со­ба ре­шить эту за­да­чу — диа­гра­фи­че­ский (звук пе­ре­да­ет­ся со­че­та­ни­ем несколь­ких букв) и диа­кри­ти­че­ский (для каж­до­го зву­ка су­ще­ству­ет своя буква с диа­кри­ти­че­ским знач­ком). Вы­со­чай­шим ре­ше­ни­ем был вы­бран тре­тий, ра­нее ни­кем не рас­смат­ри­вав­ший­ся ва­ри­ант,— апо­стро­фи­че­ский

Ре­ше­ние пре­зи­ден­та На­зар­ба­е­ва от­ка­зать­ся от кириллицы в поль­зу ла­ти­ни­цы оформ­ле­но ука­зом. Ис­пол­нить его, од­на­ко, бу­дет не про­сто

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.