Гре­че­ский ро­ман в чеш­ской опе­ре по-рус­ски

Vecherniy Ekaterinburg - - ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ - Ека­те­ри­на ШАКШИНА. veshaak@urn.ru

ПЕР­ВЫЙ вы­ход к зри­те­лю за­пла­ни­ро­ван 19 ап­ре­ля 2018 го­да, а пер­вая пре­зен­та­ция жур­на­ли­стам и бу­ду­щим ис­пол­ни­те­лям опе­ры со­сто­я­лась в те­ат­ре 1 но­яб­ря.

В Оваль­ном фойе вто­ро­го эта­жа от­кры­лась вы­став­ка, по­свя­щён­ная Бо­гу­сла­ву Мар­ти­ну (1890—1959) и гре­че­ско­му пи­са­те­лю Ни­ко­су КАЗАНДЗАКИСУ(1883—1957), чей ро­ман «Хри­ста рас­пи­на­ют вновь» стал ос­но­вой либ­рет­то опе­ры. На фоне вы­став­ки, зна­ко­мя­щей зри­те­лей со зна­ме­ни­ты­ми твор­ца­ми, ди­рек­тор те­ат­ра Ан­дрей ШИШКИН рас­ска­зал нам о бу­ду­щей по­ста­нов­ке, в со­зда­нии ко­то­рой по­мо­га­ют По­соль­ство Чеш­ской Рес­пуб­ли­ки в Рос­сии, Фонд Бо­гу­сла­ва Мар­ти­ну и ин­сти­тут его име­ни в Пра­ге, Гре­че­ский куль­тур­ный центр в на­шей сто­ли­це, Му­зей ис­то­рии Кри­та и Му­зей Ни­ко­са Ка­зан­дза­ки­са в гре­че­ском Ирак­ли­оне и дру­гие парт­нё­ры меж­ду­на­род­но­го уров­ня. Ди­рек­тор от­ме­тил, что впер­вые за мно­гие го­ды в ис­то­рии 105-лет­не­го Те­ат­ра опе­ры и ба­ле­та опе­ра «Гре­че­ские пас­си­о­ны» бу­дет ис­пол­не­на не на язы­ке ори­ги­на­ла, что наш те­атр прак­ти­ку­ет неиз­мен­но, а на рус­ском язы­ке — здесь текст иг­ра­ет очень важ­ную роль. Либ­рет­то су­ще­ству­ет в двух ре­дак­ци­ях, и обе вер­сии — на ан­глий­ском язы­ке. Для пе­ре­во­да на рус­ский пер­вой ре­дак­ции (её вы­брал те­атр) бы­ла при­гла­ше­на Со­фья АВЕРЧЕНКОВА, од­на из нем­но­гих спе­ци­а­ли­стов-пе­ре­вод­чи­ков, ра­бо­та­ю­щая в «опер­ной сфе­ре».

Сю­жет опе­ры «Гре­че­ские пас­си­о­ны» тес­но свя­зан с еван­гель­ской те­мой, по­это­му по­ста­нов­ку кон­суль­ти­ру­ет от Ека­те­рин­бург­ской епар­хии РПЦ игу­мен Ве­ни­а­мин (РАЙНИКОВ). Отец Ве­ни­а­мин от­ме­тил, что ра­бо­та в диа­ло­ге с те­ат­ром идёт пло­до­твор­но. Кон­суль­тант со­об­щил, что при­сту­пил к чте­нию либ­рет­то, на­пи­сан­но­го в своё вре­мя Ка­зан­дза­ки­сом сов­мест­но с ком­по­зи­то­ром Мар­ти­ну, во­ору­жив­шись крас­ным ка­ран­да­шом для за­ме­ча­ний. При­ме­нить ка­ран­даш по на­зна­че­нию до­ве­лось толь­ко од­на­жды, что­бы… по­пра­вить един­ствен­ную опе­чат­ку в тек­сте.

Ди­рек­тор Ан­дрей Шишкин со­об­щил так­же, что в суб­бо­ту, 4 но­яб­ря, вы­ле­та­ет в Афи­ны, за­тем на Крит, в Ирак­ли­он, на ро­ди­ну Ни­ко­са Ка­зан­дза­ки­са. Здесь он на­ме­рен по­се­тить му­зеи ис­то­рии Кри­та и пи­са­те­ля. Он об­ра­тил на­ше вни­ма­ние на мно­го­чис­лен­ные фо­то­гра­фии, раз­но­об­раз­ные ма­те­ри­а­лы, предо­став­лен­ные для раз­вёр­ну­той к пре­мье­ре вы­став­ки гре­че­ски­ми и чеш­ски­ми парт­нё­ра­ми. Здесь мы узна­ём де­та­ли био­гра­фии ком­по­зи­то­ра-клас­си­ка Бо­гу­сла­ва Мар­ти­ну, чьё имя сто­ит в од­ном ря­ду с име­на­ми Ан­то­ни­на ДВОРЖАКА, Бедр­жи­ха СМЕ­ТА­НЫ и Лео­ша ЯНАЧЕКА, о Ни­ко­се Ка­зан­дза­ки­се, чьи про­из­ве­де­ния чи­та­ют во всём ми­ре, чьи ро­ма­ны из­вест­ны и по филь­мам «Грек Зор­ба», «По­след­нее ис­ку­ше­ние Хри­ста».

А в зри­тель­ном за­ле ре­жис­сёр­по­ста­нов­щик и сце­но­граф «Гре­че­ских пас­си­о­нов» Та­де­уш ШРАССБЕРГЕР и ху­дож­ник по ко­стю­мам Ке­вин НАЙТ (оба из Ве­ли­ко­бри­та­нии) пред­ста­ви­ли ма­кет спек­так­ля — «В Гре­ции мно­го бе­ло­го цве­та…», эс­ки­зы одеж­ды пер­со­на­жей в тра­ди­ци­он­ной ко­ло­ри­сти­че­ской гам­ме — от пур­пур­но­го, крас­но­го до си­не­го и небес­но-го­лу­бо­го. Цве­та ко­стю­мов тем­не­ют, увя­да­ют, слов­но цве­ты, по ме­ре при­бли­же­ния тра­ги­че­ской раз­вяз­ки опе­ры, дей­ствие ко­то­рой про­ис­хо­дит в 20-е го­ды ХХ ве­ка. Здесь, в гре­че­ской де­ре­вуш­ке, ку­да яв­ля­ют­ся бе­жен­цы, ост­ро вста­ёт про­бле­ма «свой-чу­жой», ещё ост­рее — во­прос о ме­ре и пре­де­лах хри­сти­ан­ско­го ми­ло­сер­дия для каж­до­го пер­со­на­жа… Та­де­уш Шрассбергер ска­зал:

— «Гре­че­ские пас­си­о­ны», что озна­ча­ет «Стра­сти Хри­сто­вы по­гре­че­ски», ста­нут за­вер­ша­ю­щей ча­стью опер­ной три­ло­гии на этой сцене о сво­бо­де че­ло­ве­ка, его лич­ном вы­бо­ре, его ве­ре, на­ча­той опе­рой Фи­ли­па ГЛАССА «Са­тья­гра­ха» и про­дол­жен­ной «Пас­са­жир­кой» Мо­и­сея ВАЙНБЕРГА. За ди­ри­жёр­ским пуль­том бу­дет, как и в этих по­ста­нов­ках, глав­ный ди­ри­жёр те­ат­ра Оли­вер фон ДОХНАНЬИ.

Под­го­тов­ка к пре­мье­ре «Гре­че­ские пас­си­о­ны» про­дол­жит­ся и дру­ги­ми со­бы­ти­я­ми. Так, в фев­ра­ле вы­став­ку в Оваль­ном фойе до­пол­нят осо­бым арт-объ­ек­том на те­му опе­ры. В де­ко­ра­ци­он­ном це­хе (не на сцене!) со­сто­ит­ся дра­ма­ти­че­ская чит­ка ро­ма­на «Хри­ста рас­пи­на­ют вновь» в по­ста­нов­ке ре­жис­сё­ра Дмит­рия ЗИМИНА с ак­тё­ра­ми Те­ат­ра дра­мы, а ин­сце­ни­ров­ку на­пи­са­ла ека­те­рин­бург­ский дра­ма­тург Ири­на ВАСЬКОВСКАЯ. В мар­те про­ект бу­дет пред­став­лен в По­соль­стве Чеш­ской Рес­пуб­ли­ки в Москве с уча­сти­ем Посла Че­хии в РФ Вла­ди­ми­ра РЕМЕКА. На­пом­ню, Вла­ди­мир Ре­мек — пер­вый и един­ствен­ный лёт­чик-кос­мо­навт Че­хо­сло­ва­кии (то­гда ещё ЧССР), Ге­рой Со­вет­ско­го Со­ю­за.

В мар­те же в сим­фо­ни­че­ском кон­цер­те под ру­ко­вод­ством ма­эст­ро фон Дохнаньи про­зву­чат рос­сий­ские пре­мье­ры двух со­чи­не­ний Мар­ти­ну. А в Ель­цин Цен­тре прой­дёт пре­зен­та­ция пол­но­го со­бра­ния со­чи­не­ний ком­по­зи­то­ра, из­дан­но­го в Пра­ге. И сно­ва бу­дет му­зы­ка — ка­мер­ные пье­сы чеш­ско­го ав­то­ра ис­пол­нят ар­ти­сты ор­кест­ра Те­ат­ра опе­ры и ба­ле­та.

Ðåæèññ¸ð è ñöåíîãðàô Òàäåóø ØÐÀÑÑÁÅÐÃÅÐ ïðåäñòàâèë ïîñòàíîâêó íà ñöåíå — ïîêà âèäåîðÿäîì äåêîðàöèé.

Ìàêåò ê ñïåêòàêëþ «Ãðå÷åñêèå ïàññèîíû».

Äèðåêòîð òåàòðà Àíäðåé ØÈØÊÈÍ ðàññêàçàë î ïðåìüåðå êàê ìåæäóíàðîäíîì ïðîåêòå.

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.