Ал­ле­го­рия год­но­сти

Vedomosti - - КУЛЬТУРА - Юлия Ло­ма­чен­ко­ва

Фи­наль­ной куль­ми­на­ци­ей меж­ду­на­род­но­го фе­сти­ва­ля ин­клю­зив­но­го ис­кус­ства «Про­те­атр» ста­ла хо­рео­гра­фи­че­ская по­ста­нов­ка с неод­но­знач­ным на­зва­ни­ем «Срок год­но­сти». Спек­такль, при­ве­зен­ный «Фрич-ком­па­ни­ей» из Ма­д­ри­да, про­де­мон­стри­ро­вал осо­бую тех­ни­ку «Пси­хо­ба­ле­та». Ба­ле­ри­на и ав­тор пер­фор­ман­са Май­те Ле­он при­шла к идее это­го те­ат­раль­но­го на­прав­ле­ния, ра­бо­тая с уче­ни­ка­ми, име­ю­щи­ми про­бле­мы в сфе­ре со­ци­аль­ной ин­те­гра­ции.

Ка­за­лось бы, назва­ние «Срок год­но­сти» обе­ща­ет некие невер­баль­ные рас­суж­де­ния на те­му крат­ко­вре­мен­но­го ис­поль­зо­ва­ния и ско­ро­го за­бве­ния ве­щей. Но идея бо­лее глу­бо­ка, пла­сти­че­ский спек­такль – это це­лый фи­ло­соф­ский мир со сво­им на­сто­я­щим, про­шлым и бу­ду­щим, а тан­цов­щи­ки в нем не толь­ко во­пло­ще­ние все­го жи­во­го, но и ал­ле­го­рия вре­ме­ни. С него все и на­чи­на­ет­ся: на фоне мер­но и на­ро­чи­то ти­ка­ю­щей му­зы­ки три фи­гу­ры изоб­ра­жа­ют дви­жу­щи­е­ся стрел­ки ци­фер­бла­та. Ве­ро­ят­но, это на­по­ми­на­ние о том, что вре­мя неиз­беж­но ухо­дит. В один миг тан­цо­ры сме­ня­ют бод­рый быст­рый шаг по ли­ни­ям гео­мет­ри­че­ских фи­гур на полз­ки, как буд­то на по­след­нем из­ды­ха­нии.

А вот еще од­на про­ек­ция в бу­ду­щее: тан­цо­ры ме­ха­нич­но пе­ре­да­ют друг дру­гу му­сор­ные меш­ки (ко­то­рые, кста­ти, пре­вра­ща­ют­ся в свое­об­раз­ный де­ко­ра­ци­он­ный лейт­мо­тив спек­так­ля), с уве­ли­че­ни­ем тем­па му­зы­ки и дви­же­ний ме­ха­низ­мы на­чи­на­ют за­шка­ли­вать, а си­сте­ма раз­ру­шать­ся. Не на­ме­ка­ет ли Май­те Ле­он зри­те­лям на то, что с по­треб­ле­ни­ем все боль­ше­го ко­ли­че­ства ве­щей (все это му­сор) мы пре­вра­ща­ем­ся в бес­сер­деч­ных ро­бо­тов?

Мо­ра­ли­зо­ван­ный финал спек­так­ля все-та­ки вер­нул пуб­ли­ку в на­сто­я­щее и оста­вил ощу­ще­ние воз­мож­но­го сча­стья. Ли­ри­че­ская му­зы­ка со сло­ва­ми I still love my shine, плав­ные по­ка­чи­ва­ю­щи­е­ся по­во­ро­ты и изящ­ные ак­ро­ба­ти­че­ские под­держ­ки, нето­роп­ли­вое всмат­ри­ва­ние в красоты окру­жа­ю­ще­го ми­ра – все это вы­гля­де­ло как при­зыв: «На мо­мент за­ду­май­тесь о смыс­ле бы­тия». А сов­мест­ное кру­же­ние че­ты­рех тан­цов­щи­ков, ка­са­ю­щих­ся друг дру­га го­ло­ва­ми, слов­но бы на­ме­ка­ло на то, что бли­же нуж­но быть к лю­дям, а не к ве­щам. Ина­че есть риск уто­нуть в ку­че му­со­ра, как это слу­чи­лось с од­ним, от­де­лив­шим­ся от чет­вер­ки, тан­цо­ром.-

Newspapers in Russian

Newspapers from Russia

© PressReader. All rights reserved.