青年节艺术展演汇 中英戏剧首次合并

My Paper (Chinese) - - 第1頁 - 邓华贵

今年的新加坡青年节艺术展演汇戏剧环节有所改变,首次将中英戏剧合并为一大组别,让学生在不受语言的限制下,以各种表演形式呈献作品。

往年的青年节艺术展演汇分为华语和英语戏剧2大组别,每个组别只允许学校各派1支队伍参加。在新规则下,每所中学可各派2支队伍参加戏剧汇演,初级学院和高级中学则可派出多达3支队伍参加。

教育部受询时说,青年节的表演艺术组别变得多元化,是为了反映不同艺术类型所能带来的丰富内容,及对本地青年在不同方面的才艺给予认可。

戏剧组别的扩大,可让学生有更多机会接触多元戏剧形式如哑剧、偶戏、华族戏曲等,并参与跨文化和跨语言演出。这将给学生带来更切实的 学习体验,培养他们对表演艺术的终生鉴赏能力。

今年4月举行的青年节艺术展演汇戏剧环节,共吸引来自21所初院和高级中学的队伍参加。教育部说,参与队伍整体上采用更多元的戏剧方式和多种语言,反映校内丰富多彩的戏剧课外活动体验。

德明政府中学的英语戏剧学会今年派出的队伍,在演汇上呈献本地编剧陈文传的多语言剧“People”。由于演出时间限于15分钟,团队将原剧改编成小品,以英语、华语、日语和方言演出。

负责老师之一叶昌鑫认为,新条例允许更多试验空间,让学生发挥创意。“新加坡社会本来就多元化,戏剧演出又何必仅限于一种语言?新条例允许学生探索更多跨语言剧作,可说是向前迈进了一步。”

受访的华语剧场教育工作 者各持不同看法,有人认为这将使学生偏向于用英语参加戏 剧汇演,而忽略了华文学习;也有人认为戏剧本来就不应有 语言界限,新形式开拓了更多表演可能性。

德明政府中学在今年改革后的首个青年节艺术展演汇上,呈献多语言戏剧。(德明政府中学提供)

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Singapore

© PressReader. All rights reserved.