En Pointe

足尖上的芭蕾

ZbBZ (Singapore) - - FOCUS - TEXT WANG YIMING / 王一鸣PHOTO VAN CLEEF & AR­PELS

French lit­er­ary great Honore de Balzac once called bal­let “a way of sur­viv­ing”. It is a pithy de­scrip­tion of an art­form to whom gen­er­a­tions of devo­tees re­gard as the link be­tween life and art. Rus­sian prima bal­le­rina Anna Pavlova, who is most recognised for her role in The Dy­ing Swan, asked on her deathbed for her swan cos­tume to be ready — her last wish must have been to con­tinue danc­ing in the af­ter­life as well.

The ar t of bal­let, born i n Re­nais­sance Italy, i s al­most 400 years old, and con­tin­ues to hold its au­di­ences en­thralled — by the dancers who have to train their whole lives for po­ten­tially short ca­reers, by how much strength is re­quired to look so feather-light, by how beau­ti­ful their cos­tumes look com­pared to their tat tered shoes…. The lis t of cap­ti­vat­ing con­trasts goes on.

What ex­actly i s the charm of bal­let? We speak to four bal­let dancers — Tan Yuan Yuan, Goh Soo Khim, Chi­hiro Uchida and Wu Mi — for their per­spec­tives on the mul­ti­ple facets of the dance. Their con­ver­sa­tions cover mu­sic, dra­maturgy, cos­tumes, make-up, moder­nity, East-West cul­tural dif­fer­ences, gen­der politics and the fu­ture of bal­let.

“芭蕾是一种生存的方式。”这竟然是法国大文豪巴尔扎克说的。

他一语道破投身芭蕾艺术之人的心态——把芭蕾视为生活与艺术的连接点,演出了一场生活,也活出了一场表演。

20世纪最著名的芭蕾女明星安娜·帕夫洛娃临终前只留下一句遗言:“把我的天鹅裙准备好。”帕夫洛娃的唯一遗愿,是将生前没有跳够的芭蕾,带到另一个世界继续跳下去……

诞生于文艺复兴时期的意大利,芭蕾经过近400年的发展,在不断革新中风靡世界,至今仍让人们心驰神荡,各代舞者们不会因艺术生命短暂而熄灭对芭蕾的热情。

芭蕾,究竟魅力何在?四位“芭蕾人”——谭元元、吴素琴、内田千裕、吴觅,带你走进芭蕾的世界中,从训练、音乐、剧情、服饰、化妆、现代性、东西差异、“性别政治”、发展前景等各个角度品鉴芭蕾的魅力。

Newspapers in English

Newspapers from Singapore

© PressReader. All rights reserved.