TAPPING THE SMARTPHONE GENERATION
Carousell, the app that lets you buy or sell in a snap, hopes to be more than just a transactional platform
Brand Owners 品牌舵主
The co-founders of Carousell are its president Marcus Tan, 33; chief executive officer Quek Siu Rui, 29; and chief technology officer Lucas Ngoo, 29. Tan and Quek, who graduated from the National University of Singapore (NUS) Business School, received the school's Eminent Business Alumni Awards last year for their achievements. “旋转拍卖”（Carousell）的幕后推手是创办人及总裁陈翊伟（33岁）、共同创办人及执行长郭修瑞（29岁）和共同创办人及技术长吴承翰（29岁）。毕业自新加坡国立大学商学院的陈翊伟和郭修瑞去年底因创业获颁该院青年杰出校友奖。
Brand Story 品牌故事
Launched in 2012, the mobile classifieds app that lets users buy and sell goods in a snap has become one of the world’s fastest-growing social trading platforms in just five years.
To date, it carries 65 million item listings from sellers in 17 cities and is among the top lifestyle and shopping apps in Singapore, Taiwan and Hong Kong.
It all started when Tan was looking to sell a video recorder but could not find a platform that suited his needs. He decided to set up his own mobile marketplace with the help of his friends, Quek and Ngoo, and Carousell was born.
The road proved bumpy at first. But the young team persevered and managed to secure a $7,000 grant from NUS Enterprise to develop their idea further. To fulfil their entrepreneurial dream, all three made sacrifices. Tan quit his job at Oracle Quek dropped out of his honours degree programme and Ngoo juggled studies and work as he strove to complete his final semester at NUS.
They would start their day at 10am, then rush to catch the last train home, where they would continue to work till 2am. The hard work paid off. On August 13, 2012, Carousell launched its iOS app in Singapore and the Android app followed in January 2013.
It formed a partnership with Singapore Press Holdings’ ST Classifieds and SPH Magazines to build its user base. The trio also gained a confidence boost when it received $1 million in seed funding from Japanese e-commerce leader Rakuten and other venture capital firms such as 500 Startups in November 2013. The following year, it raised another US$6 million (S$8.3 million) of Series A funding led by Sequoia Capital, which has bankrolled success stories such as Apple and Airbnb.
As it expands to Australia, Hong Kong, Indonesia, Taiwan and the Philippines, Carousell also raised US$35 million in private Series B funding last year. 2012年8月在本地冒起的网络销售平台“旋转拍卖”，五年内成为全球成长最快速的社群拍卖平台之一，至今在17个城市有超过6500万件商品的买卖启事，在新加坡、台湾和香港被列为顶尖生活与购物应用软件。公司旗下员工超过130人，并获红杉资本、乐天创投、500Startups、Golden Gate Ventures、QuestVC等注资。
公司起源于陈翊伟想卖掉一台摄影机，但找不到合适的平台，于是自己干脆设计开发一个，旋转拍卖应用软件应运而生。他找来同窗郭修瑞及吴承翰一同参与。2012年3月，旋转拍卖在“新加坡创业周末”（Startup Weekend Singapore）提呈方案，成为赢家。
Secret To Success 成功秘诀
The user-friendly Carousell caters to the lifestyle needs and habits of the smartphone generation. In just 30 seconds, anyone can put something up for sale on the app. Buyers and sellers can interact on the platform, leave feedback for one another and form communities based on shared interests. To quote Tan: “The app makes selling as simple as taking a photo, and buying as simple as having a chat.” 旋转拍卖能够成功，在于简单易用，符合智能手机一代的使用习惯，只需30秒就能放上平台进行买卖，相互交流，回馈意见，建立相同兴趣的社群。套用陈翊伟的话：“让买卖像拍照那样容易，让购买像聊天那样简单。”
Significance To Singapore 对新加坡的意义
Tan says this is an exciting time to be part of the tech scene in Singapore. With growing support for entrepreneurs from both the public and private sectors, more innovative start-ups have emerged. Many international venture capital firms have also set up shop in Singapore over the last two years, boosting funding for fledgling start-ups. In time, Tan hopes more people can make use of technology to solve problems for others. 陈翊伟认为，目前是参与新加坡科技业的兴奋期，来自企业与政府的支持很多，激发更多人创业。过去两年，很多国际创投公司在本地设据点，提供创业资源。他由衷希望更多人才加入到浪潮之中，借助科技来解决对生活具有意义的问题。
Plans For The Future 未来计划
In May, Carousell launched Bumps, a premium feature that lets sellers bump their listings to the top of the respective categories for a fee.
But its founders hope Carousell can grow beyond just a transactional platform. “While we remain laser-focused on improving the buying and selling experience for our users, we also want to inspire connections and the exchange of stories on our marketplace,” Tan says. They hope to encourage responsible consumption too. “Our end goal is to grow a community of millions around the world who share our belief that changing the way we consume things can make life more meaningful,” adds Tan. 今年5月，“旋转拍卖”推出了Bumps付费服务，让买卖更容易被看见，卖得更快。陈翊伟认为，公司的宗旨超越交易平台，聚焦买卖经验，希望用户能相互交换联系与故事。他常自我提醒“做到不足1%，路还很长”。“旋转拍卖”的终极目标是建立百万计社群，并希望用户群能认同其平台的理念——“改变我们的消费行为，让人生更有意义。”公司也致力于建立有正确价值观和具才能的世界级团队，以更好的服务全球社群。
“Our end goal is to grow a community of millions around the world who share our belief that changing the way we consume things can make life more meaningful.” — Marcus Tan
(From left) Carousell’s founders Quek Siu Rui, Marcus Tan and Lucas Ngoo.