Al­la krag­tie! Die Aus­sie, Mar­nus La-boe-skagh-nie!

Af­rig­ter spog met ta­lent­vol­le sport­man

Die Burger - - Front Page - Ti­nus van S­ta­den

Laa-boo-shay­ne, soos C­ham­pa­gne. Só ver­dui­de­lik die SuidA­fri­kaans-ge­bo­re Aus­tra­lie­se krie­ket­spe­ler Mar­nus La­bu­schag­ne die uit­spraak van sy van op ’n YouTu­be-vi­deo.

“Goed, maar maak gou al­mal deur­me­kaar – hoe klink die Suid-Afrikaanse uit­spraak?” vra die Aus­tra­lie­se on­der­houd­voer­der.

La­bu­schag­ne lag en pro­beer eers te­ë­strib­bel.

“Die Suid-Afrikaanse uit­spraak is La-boe-skagh-nie.” Hy vorm die grow­we g-klank met ’n ge­o­lie­de Afrikaanse mond, so pre­sies dat dit klink of hy aan ’n stuk melk­tert stik.

“Maar ja, moe­nie daar­die uit­spraak pro­beer nie...” skerts hy.

La­bu­schag­ne, ’n mid­del­or­de­kol­wer en deel­tyd­se by­breek­bou­ler, het die af­ge­lo­pe week die twee­de Suid-A­fri­ka­ner naas Kepler Wes­sels ge­word om vir Aus­tra­lië toets­krie­ket te speel.

Met die kolf het dit nie te wat­won­ders ge­gaan in sy toets­bui­ging teen Pa­ki­stan in Du­bai nie. Hy moes met ’n nul­le­tjie en ’n beurt van 13 te­vre­de wees.

Hy het wel die be­lang­ri­ke paal­tjie van A­sad S­ha­fiq (80) in die eer­ste beurt plat­ge­trek. Dié toets het on­be­slis ge­ëin­dig.

La­bu­schag­ne (24) het in Klerksdorp groot­ge­word en Suid-A­fri­ka in 2004 ver­laat, toe hy tien jaar oud was.

“Hul­le het Suid-A­fri­ka ver­laat om­dat sy pa (An­dré) werk ge­kry het in Aus­tra­lië,” ver­tel Mar­tin La­bu­schag­ne, Mar­nus se oom en An­dré se broer.

An­dré het in die myn­be­dryf gaan werk in B­ris­ba­ne.

Mar­tin lag as ’n mens hom pols oor hoe sy ne­fie nou hul van uit­spreek.

“Die Aus­sies suk­kel vrees­lik om dit te sê, so hul­le (die La­bu­schag­nes) moes maar aan ’n plan dink dat hul­le dit kan uit­spreek,” sê hy.

Hy ver­se­ker eg­ter dat A­fri­kaans steeds Mar­nus se huis­taal is.

“Hy praat A­fri­kaans soos ek en jy, sy pa is baie op A­fri­kaans in­ge­stel.”

Mar­tin se vrou, Lu­cet­te, sê al wat sy van krie­ket weet, is dat sy nou vir die eer­ste keer die tel­lings moet dop­hou. Sy sê ook hoe­wel Mar­nus vlot A­fri­kaans praat, hy or­dent­lik ge­noeg is om dít nie te doen as daar mense teen­woor­dig is wat nie A­fri­kaans mag­tig is nie.

“Hy praat maar En­gels as sy vrou­tjie (Re­be­kah) en an­der Aus­sies by is, hy het goeie ma­nie­re,” sê Lu­cet­te.

Vol­gens Mar­tin het Mar­nus vroeg reeds uit­staan­de krie­ket­ta­lent ge­wys.

“Hy was baie pas­sie­vol oor die spel en al­mal het sy ta­lent al van jongs af raak­ge­sien. Hy sou vir vyf dae vas­ge­na­el voor die te­le­vi­sie ge­sit het met toet­se. Ons het al­tyd ge­weet hy kan dit maak.”

Frans Marx, La­bu­schag­ne se rug­by- en krie­ket­af­rig­ter by die La­er­skool D­rie­fon­tei­ne in S­til­fon­tein, onthou hom ook as ’n uit­ste­ken­de sport­man.

“Hy was ui­ters spor­tief, van o.9-ou­der­dom af het hy reeds vir die o.10-s­pan krie­ket ge­speel. Ek onthou hom ve­ral as ’n uit­mun­ten­de rug­by­spe­ler.

“Ek moet sê, dit voel baie lek­ker om te weet ’n in­ter­na­si­o­na­le krie­ket­spe­ler is al deur my han­de.”

Mar­nus het in on­der­hou­de ver­tel hoe hy ge­suk­kel het om En­gels te praat toe hy net in Aus­tra­lië aan­ge­kom het. Hy kon nie die ak­sent uit­maak nie en moes die taal vin­nig aan­leer.

Hy het vroeg reeds op die sport­veld be­ïn­druk.

Hy het Qu­eens­land op al­le ou­der­doms­groe­pe ver­teen­woor­dig en die o.19-s­pan aan­ge­voer, voor­dat hy sy eer­ste­rang­se bui­ging as ’n 20-ja­ri­ge vir Qu­eens­land ge­maak het.

Mar­nus het aan­vank­lik die ver­beel­ding van die krie­ket­wê­reld in 2014 aan­ge­gryp toe hy as

‘‘

Die Aus­sies suk­kel vrees­lik om dit te sê, so hul­le (die La­bu­schag­nes) moes maar aan ’n plan dink dat hul­le dit kan uit­spreek.

’n plaas­ver­van­ger-veld­wer­ker in die Aus­sies se toets teen In­dië in B­ris­ba­ne ’n uit­ste­ken­de vang­kans in die slag­ys­ter­po­si­sie be­nut het.

Ná dié vang­kans, het hy ver­dui­de­lik hoe hy en sy ka­mer­maat mie­lies op hul kom­buis­ta­fel met ’n mes kap en dan duik om die af­ge­kap­te deel van die mie­lie met die een hand te vang – so as­of hul­le vang­kan­se in die slag­ys­ter­po­si­sie nut­tig.

Hy het vroe­ër van­jaar ook vir die Aus­tra­lie­se A-s­pan ge­speel – teen on­der meer Suid-A­fri­ka.

“Toe hy vir die A-s­pan speel, het ons daar­van be­gin droom dat hy vir die Aus­sies kan speel,” ver­tel Mar­tin.

La­bu­schag­ne het on­langs in ’n on­der­houd ver­tel hoe die A­fri­kaans­spre­ken­de spe­lers in die Suid-Afrikaanse A-s­pan ge­moe­de­lik die gek met hom ge­skeer het.

“Hul­le het die heel­tyd ge­sê hul­le kan nie juis in A­fri­kaans praat nie, want ek sal ver­staan. Hul­le kan ook nie plan­ne in En­gels maak nie, want dié ver­staan ons ui­ter­aard ook,” sê La­bu­schag­ne.

Hoe­wel La­bu­schag­ne ver­heug is dat hy nou A­fri­kaans en En­gels vlot kan praat, lê sy pri­o­ri­tei­te by sy aan­ge­no­me land.

“Dit is ’n reu­se-eer, voor­reg en ver­ant­woor­de­lik­heid om my land te ver­teen­woor­dig.”

Of dit nou Laa-boo-shay­ne soos von­kel­wyn of La-boes­kagh-nie is, een ding staan soos ’n paal bo wa­ter: sy SuidA­fri­kaan­se fa­mi­lie is trots op hom. “As hy ooit teen die Pro­te­as speel, sal ek maar vir Mar­nus on­der­steun. Ek sal maar vir hom skree... én vir SuidA­fri­ka,” lag Mar­tin.

— MAR­TIN LA­BU­SCHAG­NE

Foto:­ GETTY­ IMAGES

Mar­nus La­bu­schag­ne word Maan­dag deur sy kap­tein, Tim Pai­ne, ge­luk­ge­wens ná sy eer­ste toets­paal­tjie vir Aus­tra­lië.­

Newspapers in Afrikaans

Newspapers from South Africa

© PressReader. All rights reserved.