El hu­mor del Se­ñor Spock

La Vanguardia - ES - - NEWS - Fè­lix Ba­dia Sub­di­rec­tor Es-

Holly­wood lo tie­ne cla­ro. Cuan­do triun­fa una co­me­dia eu­ro­pea no la do­blan co­mo ha­ría­mos aquí, sim­ple­men­te la vuel­ven a ro­dar. Ocu­rrió, por ejem­plo, con la pe­lí­cu­la fran­ce­sa Tres sol­te­ros y un bi­be­rón, un fil­me que arra­só en su país de ori­gen y cu­ya ver­sión es­ta­dou­ni­den­se se lla­mó Tres hom­bres y un be­bé. ¿Por qué es­ta do­ble ver­sión? Pues por­que el pú­bli­co nor­te­ame­ri­cano es­tá acos­tum­bra­do a con­su­mir pro­duc­tos ci­ne­ma­to­grá- fi­cos acor­des con su sen­ti­do del hu­mor: los chis­tes y los gags que sir­ven pa­ra los fran­ce­ses po­drían no fun­cio­nar pa­ra ellos. El ca­so es que el re­ma­ke triun­fó –y de qué ma­ne­ra, con una re­cau­da­ción de ca­si 170 mi­llo­nes de dó­la­res de 1988–, al­go es­pe­cial­men­te lla­ma­ti­vo si se tie­ne en cuen­ta que su di­rec­tor era Leonard Ni­moy, ni más ni me­nos que el pé­treo Se­ñor Spock de la se­rie Star Trek. Hoy en ES ha­bla­mos del sen­ti­do del hu­mor y de lo dis­tin­to que pue­de lle­gar a ser lo que nos ha­ce reír se­gún sea­mos de una cul­tu­ra o de otra, al­go que a me­nu­do sor­pren­de so­bre to­do en ve­rano, cuan­do, en va­ca­cio­nes, te­ne­mos más con­tac­to con per­so­nas de otros paí­ses. Pier­gior­gio San­dri ex­pli­ca el por­qué de esas di­fe­ren­cias y ana­li­za el sen­ti­do del hu­mor de ca­da so­cie­dad. Por cier­to, no se pier­dan la de­li­cio­sa anéc­do­ta de Ro­nald Rea­gan y su chis­te pa­ra ja­po­ne­ses.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain

© PressReader. All rights reserved.